Ein Teil dieser Hitze erzeugt Verdunstung, die Wolken verursacht und schließlich zu Niederschlag führt. | TED | بعض هذه الحرارة تولد بخارًا، والذي بدوره يشكل غيومًا وأخيرًا يؤدي لهطول الأمطار. |
Weißt du nicht aus der Schule, dass Hass... Hass erzeugt Gegenhass! | Open Subtitles | لقد تعلمنا في المدرسة ان الكراهية لا تولد إلا الكراهية |
Russland erweckte in mir die bittersüße Erkenntnis, dass Unterdrückung die Kraft zum Widerstand erzeugt | TED | نبهتني روسيا إلى مفهوم عصير الليمون حيث أن الظلم يولد القوة التي تعارضه |
Nur weil er mit sich selbst spricht, erzeugt er noch lange keine Dämonen. | Open Subtitles | لمجرد أنه يتحدث مع نفسه . هذا لا يعني أنه يصنع مشعوذين |
Wir können in großem Stil Probleme analysieren, was Krankheiten erzeugt, und wie wir sie heilen können. | TED | يمكننا ان ننظر لمستوى أكبر، مالذي يخلق المشاكل مالذي يسبب الأمراض، وكيف يمكن ان نعالجها |
Ich denke, dies hat eine Menge Spannungen in der Familie erzeugt. | Open Subtitles | لذلك أنا أعتقد أن هذا قد خلق إجهاد كبير للعائلة. |
Feldlinien werden geschnitten, die Energie wird erzeugt. | TED | الخطوط، بالطبع، يمكن قطعها، الطاقة يمكن أن تولد. |
Ich sah mir eine Technologie an, die Strom weder speichert noch erzeugt, sondern stattdessen große Mengen Strom verbraucht. | TED | في الواقع, تطلعت إلى تقنية لا تخزن ولا تولد الكهرباء، لكن بدلاً من ذلك تستهلك الكهرباء، كمية كبيرة منه. |
Ich glaube Materie erzeugt Leben, Das Leben wird zu einzelnen Zellen, einzelne Zellen werden Fäden, die bilden Ketten und Ketten die Netzwerke. | TED | أعتقد أن المادة تولد الحياة الحياة تصبح خلايا وحيدة، الخلايا الوحيدة تصبح خيوطا الخيوط تصبح سلاسل، السلاسل تتشابك |
Irgendwie wird hier Energie erzeugt, und sie scheint das Sagen zu haben. | Open Subtitles | شيئا ما يولد الطاقة هنا, ويبدو انها المسؤولة . حسنا ؟ |
Der Strom zwischen den Elektroden erzeugt genug Hitze, um die Temperatur zu halten. | TED | و التيار العابر بين الأقطاب الكهربائية يولد مايكفي من الحرارة للحفاظ على درجة الحرارة. |
Es ist so, als ob man Isolierdraht durch ein magnetisches Feld bewegt, das Energie erzeugt. | TED | كأنما تحرك سلك كهربائي عبر مجال مغنطيسي يولد طاقة. |
erzeugt das eine Dissoziation oder Distanz zwischen zwei Menschen? | TED | هل هذا يصنع حاجزاً بين الاشخاص المعنين ؟ |
Das entstellt und verzerrt ganze Egos und es erzeugt all diese unerreichbaren Erwartungen an den Erfolg. | TED | إنها إعوجاج كامل وتشويش على الذات، وهذا يصنع كل هذه التوقعات التي لا يمكن السيطرة عليها حول الأداء. |
Durch das CO-2 wird ein Treibhauseffekt erzeugt. | Open Subtitles | تغزير ثانى اكسيد الكربون يصنع تأثير البيت الزجاجى الخاص بالنباتات |
Ein verlorenes Handy, eine neue Nummer, was immer die kleinsten Wellen erzeugt. | Open Subtitles | الهواتف الضائعة و الأرقام المتغيرة مهما يكن ما يخلق التموجات الضئيلة |
Und dessen Gewinnung und Ausbeutung erzeugt auf diesem Planeten ein nie dagewesenes Ausmaß an Zerstörung. | TED | والتعدين واستغلال ذلك هو خلق الدمار على نطاق الكوكب قد لم يسبق له مثيل من قبل. |
Eine laute Menschenmasse erzeugt Macht, indem sie gemeinsame Interessen ausdrückt und Rechtmäßigkeit beansprucht. | TED | الكتلة الصوتية للشعب تخلق السلطة من خلال التعبير الكثافة الجماعية وتأكيد الشرعية. |
Wenn ich verschiedene Identitäten und Loyalitäten habe, erzeugt das selbstverständlich manchmal Konflikte und Komplikationen. | TED | وبالطبع عندما أمتلك العديد من الهويات والانتماءات، فقد ينتج عنها بعض التضارب والتعقيد. |
Er erzeugte Delta-Schwingungen, welche das menschliche Gehirn nur dann erzeugt, wenn es schläft. | Open Subtitles | وكان يقوم بإرسال موجات دلتا والتي ينتجها العقل البشري أثناء النوم فقط |
Diese Projekte brachten tausende von Aktionen in einem Jahr mit sich, hunderttausende Menschen nahmen teil, wurden Millionen Klicks erzeugt. | TED | هذه المشاريع تطلبت آلاف المبادرات في سنة واحدة، لجعل مئات الآلاف من الناس تشارك، لخلق ملايين المشاهدات. |
Tatsächlich wird Kohlendioxid erzeugt. | TED | في الواقع هي تولّد ثاني أكسيد الكربون. |
Stell dir ein Windrad vor, das die zum Drehen benötigte Brise selbst erzeugt, | TED | تخيل طاحونة هواء تنتج النسيم الذي تحتاجه للاستمرار بالدوران. |
Es erzeugt einen zufälligen Punkt innerhalb einer dreidimensionalen Matrix. | TED | وتقوم عشوائيا بتوليد نقط ضمن شبكة ثلاثية الأبعاد. |
Wenn es in dieser Nacht zwei Speedsters hier waren, müssten die Funken von ihren Bewegungen genügend Blitze erzeugt haben, um auf dem Silbernitrat Bilder zu hinterlassen. | Open Subtitles | لو كان هناك شخصان سريعان تلك الليلة، الشرارة من حركتهم سوف تولد ومضات كافية كي تكشف -بوضوح صوراً على نترات الفضة ... |
Sie befriedigt den Hunger, den das Böse erzeugt, trübt aber auch unsere Wahrnehmung: | Open Subtitles | . إنه يشبع الجوع الذي يولده الشر .. لكنه أيضاً يسبب إضطراب في إدراكنا |
12. fordert die Staaten nachdrücklich auf, ihre Märkte für Produkte zu öffnen, die im Rahmen alternativer Entwicklungsprogramme erzeugt werden und die für die Schaffung von Arbeitsplätzen und die Armutsbekämpfung erforderlich sind; | UN | 12 - تحث الدول على أن تفتح أسواقها للمنتجات المشمولة ببرامج التنمية البديلة والضرورية لخلق فرص العمل والقضاء على الفقر؛ |