"es weniger" - Translation from German to Arabic

    • كان أقل
        
    • هذا أقل
        
    • هناك عدد
        
    Sie griff die Idee der Adoption auf, weil es weniger schmerzhaft war, als an Sie, als den biologischen Vater zu denken. Open Subtitles لقد تمسّكت بفكرة التبنّي لأنه كان أقل إيلاماً من التفكير بك على أنك الأب البيولوجي
    Wenn es weniger als ein paar Wochen ist, muss ich noch Gehirne auf meinen Wunschzettel für Weihnachten schreiben. Open Subtitles إن كان أقل من أسبوعين، فإني سأضطر لإضافة الأدمغة إلى قائمة أماني عيد الميلاد
    Früher war es weniger beängstigend, auf die Revolution zu warten als heute auf Godot. Open Subtitles دعيني أوضح لكِ ...عندما كُنت شابا أنتظار (ليفتي) ...كان أقل رعبا من
    Wäre es weniger abscheulich gewesen, hätte sie einen Teller benutzt? Open Subtitles ماذا لو إستعملت طبق ؟ أكان هذا أقل قرفاً ؟
    Wenn Sie meinen, dass es weniger dumm ist als der Befehl mit dem Finger, nun ja, dann sollten Sie das wohl tun. Open Subtitles هل تعتقد أن هذا أقل غباء من قطع إصبعه حسنا ثمّ ذلك سيكون الشيء الذي يجب أن تفعله
    Wäre es weniger schockierend, wenn ich Ihnen sagen würde, dass wir 12 Jahre verheiratet waren? Open Subtitles هل سيبدو هذا أقل تأثيراً .لوأخبرتك. أننا كنا متزوّجان لـ12 سنة؟
    Aber in einer kleinen Kolonie wird die Ameise eher weniger Nahrungssuchende treffen, einfach weil es weniger gibt. TED ولكن في مستعمرة صغيرة، فمن المحتمل لقاء القليل من النمل الباحث عن الطعام، فقط لأن هناك عدد أقل من الباحثون عن الطعام هناك للقاءهم.
    Der nächste Grund, warum die Kultur von Jungen mit der von Schulen nicht mehr harmoniert, ist weil es weniger männliche Lehrer gibt. Alle über 15 wissen nicht, wie das ist, TED والسبب الثاني الذي يجعل الذكور خارج النسق العام - النسق الثقافي الدراسي - ان هناك عدد قليل من المدرسين الذكور .. واي شخص عمره فوق الخامسة عشر .. لا يعي أهمية هذا الامر ..
    Sieh es weniger als Shoppingtrip, sondern mehr als Inspiration. Open Subtitles فكر هذا أقل كما تسوق رحلة وأكثر من sesh العصف الذهني.
    Seit dem Ende des Kalten Krieges gab es weniger Bürgerkriege, weniger Genozide -- tatsächlich, eine 90 prozentige Abnahme seit den Höhepunkten nach dem 2. Weltkrieg -- und sogar eine Umkehrung von den 1960er Zunahmen in Mordraten und gewalttätigen Verbrechen. TED منذ نهاية الحرب الباردة كان هناك عدد أقل من الحروب الأهلية , أقل إبادات جماعية -- في الحقيقة , هبوط 90% منذ نهاية الحرب العالية الثانية في أعلي مستوياتها -- و حتى في إرتداد الستينيات في حالات القتل و جرائم العنف .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more