| Der Admiral von Frankreich, Claude d'Annibault wird an Eure Majestät's Hof kommen und den Vriedensvertrag unterzeichnen. | Open Subtitles | أدميرال فرنسا كلود دي أنابولت وسوف يأتي هنل لبلاط جلالتك من أجل توقيع معاهدة سلام |
| Mit Eurer Erlaubnis, Eure Majestät, warte ich draußen, ruft, wenn Ihr etwas braucht. | Open Subtitles | بعد إذنك، جلالتك إن احتجت إلى شيء، فسيكون خادمك ينتظر في الخارج |
| Eure Majestät, wenn ich gewählt werde, werde ich die Korruption beenden. | Open Subtitles | لو تم إختياري، فخامتك أعدك أن أضع حداً لكل الفساد. |
| Nein, nein, nein, Eure Majestät. Ihr seid für mich mehr Wert als Juwelen. | Open Subtitles | لا، لا، لا، فخامتك أنتِ قيمتك بالنسبة لي أكثر بكثير من الجواهر |
| Wenn Eure Majestät diese Papiere unterzeichnen würden, kann Eure Regierung alles für Euch regeln. | Open Subtitles | إذا أمكن صاحب الجلالة .. فقط التوقيع على هذه, سأضمن لحكومتك التقدم كالمعتاد. |
| Eure Majestät, das Volk von Ryloth hat nicht um diese Invasion gebeten. | Open Subtitles | على اقتصادنا مولاي , شعب ريلوث لم يطلب لان يتم اجتياحه |
| Als Ihr neuer Arzt, möchte ich nicht, dass Eure Majestät erkranken. | Open Subtitles | بصفتى طبيبكم الخاص لا أرغب فى أن تتأذى ، جلالتكِ |
| Vielen Dank, Eure Majestät. | Open Subtitles | شكراً لكِ يا صاحبة الجلالة انتبهوا جميعاً من فضلكم |
| Eure Majestät, meine Mutter und ich sind Dienstmädchen, arbeitslos, wegen der Plage. | Open Subtitles | جلالتك أنا وأمي خدم سيدة، عاطلين عن العمل، وذلك بسبب الطاعون |
| Sie müssen mir zuhören, Eure Majestät! | Open Subtitles | عليكم ان تستمعوا لما أقوله جلالتك , عليكم ان تسمعونى |
| Eure Majestät unterbrecht mich, falls ich mich täusche, aber war Euer Muttermal nicht auf der anderen Seite? | Open Subtitles | جلالتك نبهني ان اخطأت بهاذا شامتك الم تكن بالجهة الأخرى؟ |
| Eure Majestät, man hat uns fast drei Wochen warten lassen. | Open Subtitles | جلالتك لقد تم إبقائنا ننتظر مدة 3 أسابيع |
| Nun, Eure Majestät, ich bin sehr geschmeichelt von Eurem Empfang. | Open Subtitles | حسناً , جلالتك أنا مبتهجة للغاية بترحيبك |
| Der deutsche Erfinder Gutenberg nennt ihn Buchdruckerpresse, Eure Majestät. | Open Subtitles | المخترع الألماني، جوتينبيرج يدعوه آلة طباعة، فخامتك |
| Ich müsste nicht so reiben, wenn Eure Majestät mehr Bäder nehmen würde. | Open Subtitles | أنا لا يجب أن أَفرك صعب إذا فخامتك تستحم في أغلب الأحيان أكثر |
| Eure Majestät, ich bitte Euch zu bedenken, dass ich Euer Versprechen im Namen der heiligen Mutter Kirche erfüllt habe. | Open Subtitles | فخامتك ,اريدك ان تتذكرك انك قطعت وعدا بأسم الكنيسة المقدسة |
| Dafür werde ich Sie nie vergessen. Sie sind eine große Inspiration für uns alle, Eure Majestät. | Open Subtitles | لن أنسى لك هذا لقد ألهمتنا جميعاً , صاحب الجلالة |
| Das Volk verlangt Taten, Eure Majestät. Ehe es zu spät ist. | Open Subtitles | انهم يطالبونك مولاي بالتصرف وقع علي هذا قبل فوات الاوان |
| Eure Majestät, es ist so nett von Euch, den einen Mann aufzugeben, den Ihr wirklich geliebt habt. | Open Subtitles | جلالتكِ هذا لطف منكِ أن تتخلي عن الرجل الذي أحببتِه بصدق |
| Doch Eure Majestät muß sich auch öffentlich - von dieser Bluttat distanzieren. | Open Subtitles | لكن يا صاحبة الجلالة يجب أن تبرأي نفسكِ علنًا من هذا التصرف الدموي |
| Es ist eine Freude, Euch lebendig zu sehen, Eure Majestät. | Open Subtitles | إنها هبة عظيمة أن أراك على قيد الحياة، مولاتي. |
| Warum nicht dem Recht seinen Lauf lassen, Eure Majestät? | Open Subtitles | لماذا لا تجعل القانون يأخذ مجراه جلالة الملك |
| Eure Majestät vergessen: Er war auch mein Vater. | Open Subtitles | فخامتكِ لقد نسيتي أنه كان أبي أيضا |
| Es ist gewissenhafte, heilige Sorge, die vielen, vielen Seelen zu erhalten, die Eure Majestät belebt und nährt. | Open Subtitles | إنها لمهمة مقدسة تلك التي تحمي الشعب الذي يعيش في ظلال حكم سموك |
| Nun, Eure Majestät, eine gute Quelle kann 100.000 Barrel Öl pro Tag produzieren, ein Barrel kostet einen Dollar, und das 365 Tage im Jahr. | Open Subtitles | حسنٌ, سموّكَ البئر الجيّد الواحد يمكن أن ينتج 100 ألف برميل نفط في اليوم, ودولاراً للبرميل |
| Eine Frau würde praktisch alles für die Liebe ihrer Tochter tun, Eure Majestät. | Open Subtitles | فالمرأة قد تفعل أي شيء لمحبتها لبناتها، جلالتكم |
| Eure Majestät sollen alles erfahren: | Open Subtitles | جلالة الملكة ، هذه هي الحقائق ، بشأن جزيرة إيسبانيولا |
| Ich glaube, das gehört Ihnen, Eure Majestät. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا ملكَ، جلالتكَ |
| Was wünscht Eure Majestät von mir? | Open Subtitles | ماذا تَتمنّى فخامتكَ منّي؟ |