"fakten zu" - Translation from German to Arabic

    • الوقائع
        
    • الحقائق
        
    Nutzen Sie die Zeit, um Ihre Fakten zu ordnen. Open Subtitles الان خذ وقتك لترتيب الوقائع وعندما اعود..
    Wartet. Ihr könnt sie doch nicht verurteilen, ohne alle Fakten zu kennen. Open Subtitles لكنْ لا يمكن أنْ تدينوها دون معرفة الوقائع كلّها
    In den jüngst veröffentlichten Dokumenten geht es nicht um die eigentlichen Fakten zu den Folterungen, die ohnehin jedem bekannt waren, der davon erfahren wollte. Sehr wohl aber werden dort Informationen preisgegeben, wie es zu den Folterungen kam und wie die daran Beteiligten diese empfanden. News-Commentary إن الوثائق المنشورة حديثاً لا تكشف عن وقائع التعذيب في حد ذاتها، فقد أصبحت هذه الوقائع معروفة تماماً لكل من يريد أن يتعرف عليها. ولكنها تكشف عن قدر عظيم من المعلومات بشأن الكيفية التي تم بها افتضاح أمر جلسات التعذيب وكيف ينظر العملاء المتورطون إلى الأمر.
    Ich bin hier, um Sie mit ein paar wissenschaftlichen Fakten zu Ihren feuchten Träume zu versorgen. TED حسنًا انا هنا كي اقدم لكم بعض الحقائق من الأحياء لأحلام يقظتكم السيئة
    Es wäre schön, wenn etwas Stress uns helfen würde, uns Fakten zu merken, aber leider ist das Gegenteil der Fall. TED من الجميل لو كان بإمكان بعض التوتر مساعدتنا على تذكر الحقائق لكن مع الأسف، العكس هو الصحيح.
    Kommunikationsexperten sagen dazu Folgendes: Wenn bestimmte Fakten in keinen bereits vorhandenen Rahmen passen, fällt es den Menschen schwer, neue Fakten zu berücksichtigen, wenn sie über ein Problem nachdenken. TED الآن، يُخبرنا خبراء التواصل أنه عندما لا تتلاءم الحقائق مع الأوضاع المتاحة، فإن الناس يجدون صعوبة في دمج الحقائق الجديدة في طريقة تفكيرهم عند وقوع مُشكلة.
    Der Ausschuss wurde mit dem Ziel einberufen, die einschlägigen Fakten zu dem Fall von Captain Tasha Williams, Open Subtitles النظر في الوقائع المتعلقة بقضية النقيب " تاشا ويليامز " الثانية والخمسين بعد الاربعمائة في دفعة أكاديمية الشرطة والتي تواجه تهمة التسريح من الإدارة لسبب
    Das erlaubt uns, unser Gedächtnis nicht mit Fakten zu überhäufen. TED وبالتأكيد، يسمحُ ذلك لنا بعدم تشويش عقولنا بكل أنواع الحقائق.
    Wenn ich sage, wir sollten unsere Emotionen in der Wissenschaft nutzen, empfehle ich nicht, Gefühle statt Fakten zu nutzen. TED عندما أقول أننا يجب أن نستخدم عواطفنا في العلم، فأنا لا أقترح أنه يجب علينا استخدام المشاعر بدلاً من الحقائق.
    Ich bin nicht hier, um Ihnen meine Ideen aufzuzwingen oder Sie verrückt zu machen, um diese Fakten zu verdrehen. Open Subtitles أنا لست هنا من أجل الصراع معك أو التقط الحقائق لكي أشوهها
    Ihnen Einblick geben. Ich bin hier, um Fakten zu liefern und Ihnen dabei zu helfen, sie zu verarbeiten. Open Subtitles وأنا هنا لتقديم الحقائق ومساعدتك في استيعابها
    Und ich will ihn bloß ergreifen, um die Fakten zu kennen und bis dahin ist er in enorm großer Gefahr. Open Subtitles وأنا فقط أريد أجلبه إلينا و أخذ الحقائق من طرفه وحتى ذلك الوقت,هو في خطر كبير جداً
    Beim Profiling geht es nicht nur darum, die Fakten zu überprüfen. Open Subtitles صحيح، لكن لماذا؟ مقارنة الخصائص لا يعني التحقق من الحقائق فقط
    Ihr Bruder hat mich geschickt, um weitere Fakten zu sammeln, über die gestohlenen Raketen-Pläne. Open Subtitles شقيقك قام بإرسالي لأستجمع المزيد من الحقائق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more