Die Länder müssen ihre Bemühungen um die Schaffung eines stabilen und verlässlichen Investitionsklimas fortsetzen, zu dem auch eine funktionierende Vertragsdurchsetzung und die Achtung der Eigentumsrechte gehören. | UN | ويتعين على البلدان مواصلة جهودها لتهيئة بيئة مستقرة يمكن التنبؤ بها، مع آلية مناسبة لتنفيذ العقود واحترام حقوق الملكية. |
die Bemühungen der Generalversammlung zur Revitalisierung und Straffung ihrer Arbeit fortsetzen; das Amt des Präsidenten durch vermehrte Konsultationen und Kontaktpflege weiter stärken. | UN | • مواصلة تعزيز مكتب رئيس الجمعية عن طريق تعزيز المشاورات والاتصالات. |
Die Personen, die Artikel mit Agenten-Metaphern lasen, nahmen öfter an, dass die Preisentwicklung sich so fortsetzen würde. | TED | والذي تعرضوا لتعابير مجازية توقعوا أن إتجاه الأسعار سوف يستمر على نفس النحو |
- Ja, ich will seine Arbeit fortsetzen. | Open Subtitles | نعم أنا أكمل عمله .. ولكن عملي |
Vielleicht können wir einige dieser Unterhaltungen noch fortsetzen. | TED | من المحتمل أن تستمر بعض من هذه النقاشات |
Und wenn es nicht diese hoffnungstragenden Orte gäbe, dann könnte ich diesen Job wohl nicht fortsetzen. | TED | و لولا تلك الأماكن التي تعطيني الأمل, لما إستمريت في متابعة هذا العمل. |
Ich hatte gehofft, wir könnten unser Gespräch von gestern Abend fortsetzen. | Open Subtitles | كنت أمل ان يمكن أن نكمل حديثنا من اليلة الماضيه |
sicherstellen, dass alle Staaten ihre Beiträge vollständig, rechtzeitig und ohne Bedingungen entrichten; die Bemühungen zur Reform der Haushaltsmethoden und -praktiken der Vereinten Nationen fortsetzen. | UN | • مواصلة جهود إصلاح منهجية الأمم المتحدة وممارساتها الخاصة بالميزانية. |
Das, was uns rund um Absatz 34 motivierte, müssen wir fortsetzen. Wir dürfen es nicht vergessen. | TED | هذا النوع من الأشياء التي دفعتنا الى قسم 34، نحن بحاجة إلى مواصلة العمل على ذلك. |
Wenn das eintrifft, können wir die Reise fortsetzen, die mit Albert Einstein vor 100 Jahren begann, und ein noch tieferes Verständnis der Naturgesetze erreichen. | TED | لو حدث ذلك، حينها سيمكننا مواصلة هذه الرحلة الطويلة والتي بدأت منذ 100 عام مضت بألبرت إينشتاين حتى فهم أعمق لقوانين الطبيعة. |
Teilen Sie ihm mit, dass er seine Forschung fortsetzen kann, ohne dass er von einer Ausbildung behindert wird. | Open Subtitles | أنت تُخبرُه بهذا وبانه لا يستمر بالبحث الخاص به عائق تعليمِ. |
Wir glauben, dass man dieses Verfahren nicht fortsetzen kann, ohne vertrauliche Informationen in Gefahr zu bringen. | Open Subtitles | نحن نظن أنه من المستحيل أن يستمر النظر في هذه المزاعم دون خطر الإفشاء عن تلك التساؤلات |
Ich würde gern meinen Heimweg fortsetzen. | Open Subtitles | أريد أن أكمل المسيره إلى البيت |
- Aber so... - Kann ich meine Übungen trotzdem fortsetzen? | Open Subtitles | - و لكن يمكننى أن أكمل التدرب , أليس كذلك ؟ |
GRANT: "Möge Gott die Vereinigung unseres Landes fortsetzen, so wie diese Bahnstrecke die 2 Weltmeere verbindet." | Open Subtitles | إن شاء الله تستمر وحدة بلادنا بينما سكة الحديد توحد المحيطان العظيمان من هذا العالم" |
Ein Penny von diesen Tausenden von Leuten, damit die Bob-Jones-Universität ihre Mission fortsetzen kann. | Open Subtitles | بنس واحد من تلك الآلاف على آلاف الناس لكي جامعة بوب جونز يمْكن أن تستمر فى مهمتها |
Sollen wir die Operation fortsetzen, wenn die Computersysteme wieder laufen? | Open Subtitles | حين تعود أنظمتنا للعمل، هل تريدين متابعة العمليّة؟ |
- Wir sollten die Plasmapherese fortsetzen. | Open Subtitles | علينا متابعة تصفية البلازما نحن نفوت عارضا |
Aber wir sollten diese Diskussion bei passenderer Gelegenheit fortsetzen. | Open Subtitles | اقترح أن نكمل هذه المناقشه فى وقت آخر سامحنى لقد نسيت نفسى |
Der Programm- und Koordinierungsausschuss machte sich die Empfehlungen zu eigen und empfahl der Generalversammlung, das AIAD solle die thematischen Evaluierungen fortsetzen. | UN | وأيدت لجنة البرنامج والتنسيق التوصيات وأوصت الجمعية العامة بأن يواصل المكتب إجراء تقييمات مواضيعية. |
Sie werden diese Arbeit fortsetzen können, sobald Schwester Jude raus ist. | Open Subtitles | ستكون حراً بمتابعة ذلكَ العمل عندما تُطرد الأخت جود |
Nun können wir die Arbeit an unserem neuen Narrativ ohne Einmischung fortsetzen. | Open Subtitles | الآن يمكننا إستكمال العمل قصتنا الجديدة بدون أي تدخل |
..angenommen, dass diese Trends sich im nächsten Jahr fortsetzen. | Open Subtitles | الآن، الذي يفترض هذه الإتّجاهات إستمرّ حسنا إلى السنة القادمة. |
Wenn wir die Aktion fortsetzen wollen, müssen wir zu einem Entschluss kommen. | Open Subtitles | إذا كنا نريد أن نستمر بالهجمة يجب علينا أن نقرر الآن |
Diejenigen, die vor gravierenden Gefahren warnen, wenn sich die spekulativen Preissteigerungen ungehindert fortsetzen, haben also recht, auch wenn sie nicht beweisen können, dass es Grund zur Sorge gibt. Diese Warnungen könnten einen Beitrag leisten, zu verhindern, dass die derzeit beobachtbaren Booms noch länger anhalten und gefährlichere Dimensionen annehmen. | News-Commentary | الحق أن أولئك الذين يحذرون من مخاطر جسيمة إذا سُمِح للزيادات في أسعار المضاربة بالاستمرار بلا ضابط أو رابط محقون في تحذيراتهم، حتى ولو لم يكن بوسعهم إثبات وجود أي سبب للقلق. وقد تساعد التحذيرات في منع الطفرات التي نشهدها من الاستمرار لفترة أطول وفرض مخاطر أعظم. |
Was meinst du, sollen wir das am Wochenende fortsetzen? | Open Subtitles | ما رأيكِ لو أكملنا تنزّهنا هذا خلال عطلة نهاية الأسبوع؟ |