"fragile" - Translation from German to Arabic

    • الهشة
        
    • هشّة
        
    • هشة
        
    • الهش في
        
    Klimaverschlechterung bedeutet, dass deren Saaten über viele Jahre nicht wachsen werden. Es wir zu viel oder zu wenig regnen. Die Dinge werden sich so ändern, wie es ihre fragile Umwelt nicht aushalten kann. TED أحوال المناخ تزداد سوءً، ما يعني أن زراعتهم لن تزدهر لسنوات عديدة. سوف يكون هناك الكثير من الأمطار، أو أن تكون ليست كافية . ستتغير الأشياء بطريقة بحيث لن تستطيع بيئتهم الهشة أن تعمل لصالحهم.
    unter Hinweis auf die Rolle, die der illegale Handel mit Diamanten dabei gespielt hat, den jüngsten Konflikt in Sierra Leone weiter zu schüren, und mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über den derzeit großen Umfang des illegalen Handels mit Diamanten und seine möglichen negativen Auswirkungen auf die fragile Lage in Sierra Leone, UN وإذ يشير إلى الدور الذي لعبه الاتجار غير المشروع بالماس في تأجيج الصراع في سيراليون مؤخرا، وإذ يعرب عن قلقه إزاء ضخامة حجم الاتجار غير المشروع بالماس في الوقت الراهن، وما يمكن أن يكون له من أثر سلبي على الحالة الهشة في سيراليون،
    fragile spezielle Beziehungen in Asien News-Commentary آسيا والعلاقة الخاصة الهشة
    - Ein angeborener Geburtsfehler, bei dem das Kind fragile Knochen hat, die sehr leicht und ohne Grund brechen. Open Subtitles يجعل عظام الطفل هشّة بحيث تكسر بسهولة بدون سبب
    Als ich auf die Universität ging, fing ich an, ziemlich komplizierte und fragile Maschinen zu bauen. TED والآن و عند ذهابى للجامعة , وجدت نفسى أصنع ماكينات معقدة هشة نوعا ما .
    Und Deutschland verweist zu Recht darauf, dass seine starke Bilanz heute Europas fragile Stabilität untermauert. Wäre die Zusage des Präsidenten der Europäischen Zentralbank Mario Draghi vom Sommer 2012, „alles Erforderliche“ zu tun, um den Euro zu retten, auch nur annähernd so wirksam gewesen, wenn die Anleger Deutschlands grundlegende Finanzstärke und Entschlossenheit bezweifelt hätten? News-Commentary وألمانيا محقة في الإشارة إلى أن موازنتها العمومية القوية تدعم الاستقرار الهش في أوروبا اليوم. فهل كان تعهد ماريو دراجي رئيس البنك المركزي الأوروبي في صيف عام 2012 بالقيام "بكل ما يلزم" لإنقاذ اليورو ليثبت فعاليته إلى هذا الحد إذا تشكك المستثمرون في قوة ألمانيا المالية وعزيمتها؟
    Warte, denkst du Bethany war die "fragile Patientin", auf dem Dach in der Nacht als Tobys Mutter starb? Open Subtitles مهلًا، أتعتقدي أن (بيثني) كانت المريضة الهشة التي كانت على السطح مع أم (توبي) في تلك الليلة؟
    ISLAMABAD – Seit Mitte Dezember erlebt Pakistan eine selbst nach pakistanischen Maßstäben außergewöhnliche politische und wirtschaftliche Volatilität. Die fragile politische Struktur, deren neuerliche Errichtung nach der Rückkehr einer Zivilregierung 2008 begann, ist erschüttert. News-Commentary إسلام أباد ــ منذ منتصف شهر ديسمبر/كانون الأول، شهدت باكستان تقلبات سياسية واقتصادية غير عادية حتى بالمعايير الباكستانية. والآن أصبحت البنية السياسية الهشة التي بدأ إنشاؤها في أعقاب عودة الحكم المدني في عام 2008 مزعزعة إلى حد كبير.
    Der zweite, von Nobelpreisträger Paul Krugman wiederholt geäußerte Kritikpunkt ist, dass die vermeintliche Lehre aus der deutschen Geschichte chronologisch falsch ist. Nicht die berühmte Hyperinflation der frühen 1920er Jahre zerstörte die fragile Weimarer Republik und ebnete den Nazis den Weg zu ihrem Aufstieg. News-Commentary والانتقاد الثاني الذي دأب بول كروجمان رجل الاقتصاد الحائز على جائزة نوبل على ترديده فهو أن الدرس المفترض المستمد من التاريخ الألماني زائف تاريخيا. ذلك أن التضخم الجامح الشهير في أوائل العشرينيات لم يكن السبب وراء تدمير جمهورية فايمار الألمانية الهشة وارتفاع نجم الدكتاتورية النازية. بل إن مقتل الديمقراطية كان راجعاً إلى الكساد والانكماش بعد عقد كامل من الزمان.
    Die Persönlichkeitsspaltung der chinesischen Führung erklärt ein merkwürdiges Phänomen, auf das Susan Shirk, frühere Beraterin des US-Außenministeriums, in ihrem Buch China: fragile Superpower hinweist: Als sie den Titel des Buches gegenüber ihren amerikanischen Freunden erwähnte, fragten diese, warum sie das Attribut „fragil“ benutzt habe, während ihre chinesischen Freunde erklärten, ihr Land als „Supermacht“ zu bezeichnen, sei verfrüht. News-Commentary إن الطبيعة المنقسمة للشخصية القيادية الصينية تفسر الظاهرة الغريبة التي تحدثت عنها مستشارة وزارة الخارجية الأميركية سوزان شيرك في كتابها "الصين: القوة العظمى الهشة". وحين ذكرت عنوان الكتاب لأصدقاء أميركيين، تعجبوا من استخدامها لتعبير "هشة"، في حين قال أصدقاؤها الصينيون إن إطلاق وصف "القوة العظمى" على بلدهم أمر سابق لأوانه.
    Natürlich sind gemäß dieser Logik nicht alle Schwellenländer gleich anfällig. Zu den am stärksten gefährdeten Ländern gehören die Türkei, Südafrika, Brasilien, Indien und Indonesien, die sogenannten „Fragile Five“, von denen alle von gleichzeitigen Haushalts- und Leistungsbilanzdefiziten, hoher Inflation und stockendem BIP-Wachstum gekennzeichnet sind. News-Commentary ووفقاً لهذا المنطق، ليست كل الأسواق الناشئة بالطبع معرضةً لهذه المخاطر بدرجة متساوية. فتركيا وجنوب أفريقيا والبرازيل والهند وإندونيسيا ــ أو ما يعرف بـ"الاقتصادات الخمسة الهشة" ــ تعد من بين الدول الأكثر عُرضة للخطر، فجميعها تتسم بعجز مزدوج في الأموال والحسابات الجارية، وتضخم مرتفع، إضافةً إلى تقلب نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    Das weiß ich, aber wie Sie wissen, sind Wahlen hier eine fragile Angelegenheit. Open Subtitles أعلم ذلك، لكنني متأكدة أنك تعلم أن الانتخابات هنا هشّة ومسألة حساسة جداً
    Was für eine bemerkenswert fragile Struktur, die so einen wertvollen Inhalt stützt. Open Subtitles يالها من بُنية هشة مذهلة جداً لتدعم حمولة مهمة جداً
    Schließlich würden Schwierigkeiten in den Schwellenökonomien die gesamte Weltwirtschaft destabilisieren und die fragile Erholung der Industrieländer, einschließlich der USA, bedrohen. Und angesichts des Aufstiegs Chinas liegt es ganz klar im Interesse Amerikas, in Asien ein Machtgleichgewicht aufrecht zu erhalten. News-Commentary وسوف تخدم خطوط المبادلة المصالح الأميركية أيضا. فالمتاعب في الاقتصادات الناشئة من شأنها أن تزعزع استقرار الاقتصاد العالمي بالكامل في نهاية المطاف، وتهدد التعافي الهش في الاقتصادات المتقدمة، بما في ذلك الولايات المتحدة. ونظراً لصعود الصين، فمن الواضح أن من مصلحة أميركا أن تحافظ على توازن القوى الاقتصادية في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more