"freien" - Translation from German to Arabic

    • الحرة
        
    • الحر
        
    • حر
        
    • بحرية
        
    • حرة
        
    • حرية
        
    • عطلة
        
    • وحرية
        
    • الحرّة
        
    • الأحرار
        
    • الشاغرة
        
    • خال
        
    • إجازة
        
    • حرّة
        
    • الحرية
        
    Und zwar im Zeitalter der Piraterie, mit kühnen Kapitänen auf freien Meeren. Open Subtitles لقد حكمت عمراً من القرصنة حيث يبحر الربابين الأقوياء المياه الحرة
    Eine Galeere wartet in der Bucht, bestimmt für die freien Städte. Open Subtitles ثمة سفينة في انتظارك في الخليج متجهة إلى المدن الحرة.
    Letzten Endes braucht auch der Anführer der freien Welt ein bisschen Hilfe vom Sultan von Facebookistan, wenn er nächstes Jahr wiedergewählt werden will. TED وكيف لا، وحتى قائد العالم الحر يحتاج المساعدة من سلطان سلطنة الفيس بوك فيما لو رغب بأن يُنتخب مجدداً السنة القادمة.
    Das übergreifende Ziel der Bildung besteht darin, dem Kind die bestmöglichen Fähigkeiten und Chancen zu vermitteln, damit es voll und verantwortungsbewusst an einer freien Gesellschaft teilhaben kann. UN والهدف العام من التعليم هو تعزيز قدرة الطفل على المشاركة مشاركة تامة وبمسؤولية في مجتمع حر وفرصة قيامه بذلك.
    Ist es etwas, das in einer freien Gesellschaft frei zirkulieren muss? TED هل هو شيء يحتاج إلى تعميمه بحرية في مجتمع حر؟
    iii) die Kapazitäten der Nationalen Wahlkommission zur Durchführung eines freien, fairen und glaubhaften Wahlprozesses im Jahr 2007 aufzubauen; UN '3` بناء قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية لإجراء انتخابات حرة نزيهة وذات مصداقية في عام 2007؛
    ZIEL: den freien Zugang zu Informationen über die menschliche Genomsequenz sicherzustellen. UN الهدف: كفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بمتوالية الجينوم البشري
    Und wenn wir welche sind, verdienen wir es, die letzten des freien Volkes zu sein. Open Subtitles وإذا كان هذا هو ما نحن عليه، نستحق أن يكون آخر من الشعبية الحرة.
    Auch hier sehen Sie es, dies ist ein Gebäude der freien Universität in Berlin, das von Foster und Partnern designt wurde. TED مرة اخرى, كما ترى هذا مبنى الجامعة الحرة في برلين و قد صممها فوستر وشركاءه.
    Wenn man sich Umfragen ansieht, zeigen sie eine sinkende Tendenz in der Befürwortung des freien Handels im Westen. TED في الواقع، إذا نظرتم إلى الاستطلاعات، فإنها تظهر اتجاها تنازليا لدعم التجارة الحرة في الغرب.
    Auf dem freien Markt des individuellen Begehrens handele ich meinen Wert jeden Tag neu aus. TED في السوق الحرة للرغبات الفردية وأنا مضطر للتفاوض على قيمتي بشكل يومي
    Das können wir! Zurück zu unserer einzigartigen menschlichen Eigenschaft des freien Willens. TED لنعود إلى الوظيفة البشرية الفريدة للإرادة الحرة.
    Das veranschaulicht die Schlagkraft einer konservativen Klimalösung, die auf freien Märkten und begrenzter staatlicher Regulierung beruht. TED وهذا يوضح القوة وراء الحل المناخي المحافظ بناءً على السوق الحرة والحكومة المحدودة.
    Es ist nicht einfach zum mächtigsten Mann der freien Welt "Nein" zu sagen. Open Subtitles ليس من السهل أن تقول لا للرجل الأكثر قوة في العالم الحر.
    Der Zugang zu freien und unabhängigen Medien ist eine Grundvoraussetzung der freien Meinungsäußerung, der Rechenschaftspflicht gegenüber der Öffentlichkeit und der Transparenz. UN ويعد توفر الإعلام الحر والمستقل عنصرا أساسيا في حرية التعبير، والمساءلة العامة والشفافية.
    Und es gab Fortschritte für die freien Medien. TED وقد حققنا انجازات ايضاً في مجال الاعلام الحر
    Eine unvorhergesehene Konsequenz davon ist, dass man immer nur einen Teil seines Bildes sieht, und das führt zu einer sehr freien Bauweise. TED وقد لا تتوقعه أنك ترى جزءًا واحدًا فقط من صورتك إلا أنه أسلوب حر في الفن المعماري
    Solange wir nicht im freien sein können, wo wir Erholung finden solange wir nicht auf unseren Straßen spazieren gehen können nicht hinaus können in die Parks und frei von Furcht anderen Familien begegnen können während unsere Kinder lachen und unsere Herzen zusammenfinden... Open Subtitles حتي نستطيع ان نمشي بحرية ونستمتع حتي نخطو في الطرقات كأنها شوارع
    Der Sicherheitsrat erneuert seinen Aufruf zur unverzüglichen Abhaltung einer freien und fairen Präsidentschaftswahl im Einklang mit den libanesischen Verfassungsbestimmungen, ohne jede ausländische Einmischung oder Einflussnahme und unter uneingeschränkter Achtung der demokratischen Institutionen. UN ”ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة، بلا تأخير، بما يتفق مع القواعد الدستورية اللبنانية وبدون أي تدخل أو نفوذ أجنبيين، وفي ظل الاحترام التام للمؤسسات الديمقراطية.
    Die Achtung des Rechts der freien Meinungsäußerung und der Pressefreiheit ist ein wichtiger Bestandteil der Prävention. UN ويعتبر احترام حرية التعبير وحرية الصحافة عنصرا مهما في عملية منع نشوب الصراعات.
    Ich bin nicht wie du, ich keine freien Tage. Das ist mein Ich. Open Subtitles أنا لست مثلك ، ليس لديّ أيّام عطلة هذا ما أنا عليه
    Ja. Es ist ironisch den freien Willen mit einem gedankensteuernden Vampir zu besprechen. Open Subtitles أجل، إنّه نقاش هزليّ عن الإرادة الحرّة مع مصّاص دماء متحكّم بالعقول.
    Die Kerle, auf die sie schossen, gehören zu den freien Franzosen. Open Subtitles الآخرون الذين تم إطلاق النار عليهم، يسمون بالفرنسيين الأحرار
    11. beschließt außerdem, die acht P-3-Stellen und die beiden Stellen für Nationale Referenten in der Sektion Kinderschutz nicht zu streichen, und ersucht den Generalsekretär, alles zu tun, um alle freien Stellen in der Sektion zu besetzen; UN 11 - تقرر أيضا عدم إلغاء الوظائف الثماني برتبة ف-3 ووظيفتي فئة الموظفين الفنيين الوطنيين في قسم حماية الأطفال، وتطلب إلى الأمين العام بذل كل الجهود لملء جميع الوظائف الشاغرة في هذا القسم؛
    in Bekräftigung der Verpflichtung der internationalen Gemeinschaft auf das Ziel der vollständigen Beseitigung der Kernwaffen und der Schaffung einer von Kernwaffen freien Welt, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    Ihr C.O. sagt, Sie hätten keinen Urlaub oder einen freien Tag beantragt. Open Subtitles مشرفك أخبرنا أنه لم يتلق أي طلب منك للحصول على إجازة.
    Würde das Wissen bekannt, gäb's keinen freien Willen. Open Subtitles مع انكشاف كل تلك المعلومات لن تكون لدينا إرادة حرّة
    Aber er hat direkt neben dem Führer der freien Welt gesessen, doppelt so lange. Open Subtitles لكن هل قد جلس من قبل بجانب قائد عالم الحرية لمرتين وقتها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more