Und sie können vollständig fruchtbar sein -- die gleiche Nummer an Nachkommen wie normale Würmer haben. | TED | وهي يمكن ان تكون خصبة تماماً ولديها نفس العدد من الذرية تماماً مثل الدودة الطبيعية. |
Ich würde sagen, ich erwarte, dass du am Ende des Zyklus wieder fruchtbar bist,... obwohl es nach meiner Erfahrung nach eher einen Monat dauert. | Open Subtitles | سأقول أنني أتوقع أن تكوني ، خصبة مرةً أخرى في نهاية الدورة رغم أنه من خبرتي على الأرجح أن تكون المدة شهراً |
Aber obwohl sie versunken ist, ist sie trotzdem noch fruchtbar. | Open Subtitles | بالرغم من أنها غارقة الآن فهى خصبة مع ذلك |
Die Kraft des Mondes zusammen mit diesem Tonic wird sie fruchtbar machen für den Dämonensamen und alle Schutzmaßnahmen aufheben, die sie verwendet. | Open Subtitles | قوة القمر جنبا إلى جنب مع هذا منشط سوف يجعلها خصبة لبذور الشيطان وتجاوز أي وقائية يقيس أنها اتخذت. |
Ich habe mein Bündnis mit dir und den deinen... und ich mache mein Volk... ungeheuer... fruchtbar." | Open Subtitles | انظر ميثاقى معك وسأجعلك مثمرا جدا |
Wo der Boden fruchtbar ist, wo ein puritanischer Mann seinen Samen pflanzen... und seine Familie wachsen sehen kann. | Open Subtitles | حيثما التربة الخصبة حيثما يتمكن من الرجل المتدين ان يزرع ثماره ورؤية عائلته تكبر |
Die Kühe werden nur einmal alle zwei Jahre fruchtbar. | Open Subtitles | لا تكون العياثيم خصبة إلا مرةً في كل عامين |
Jahrelang planten Menschen ihre Erschaffung, aber nur durch Gott ist sie fruchtbar geworden. | Open Subtitles | الرجال خططوا لسنوات لبنائها، لكن الرب وحده من يستطيع جعلها خصبة. |
In den nächsten 36 Stunden bist du so fruchtbar wie ein mit Dünger bedecktes Weizenfeld. | Open Subtitles | للـ 36 ساعو القادمين أنتِ خصبة كحقل قمح مغطى بالسماد |
Aber Sie wissen vermutlich nicht, wie fruchtbar Nager sind. | Open Subtitles | علىالرغممن أن ... ربما لم تدرك كم هي خصبة هذه السلالة من الأرانب |
Wenn du fruchtbar bist, dann heißt das, ich bin das Problem. | Open Subtitles | إن كنتي خصبة فهذا يعني أن العيب فيني |
Die reichen vulkanischen Böden sind äußerst fruchtbar. | Open Subtitles | التربة البركانية الغنية هي خصبة للغاية. |
Nächste Frage. Sind Sie fruchtbar? | Open Subtitles | السؤال التالي , هل انت خصبة |
Eigentlich war einer der Gründe, warum wir hier bauten, der, weil sie die Erde so fruchtbar machten. | Open Subtitles | -لأن تلك القشور جعلت الأرض خصبة للغاية |
- fruchtbar und unterdrückt wirken. | Open Subtitles | - انظر خصبة والمظلومين. |
- Ich bin extrem fruchtbar. | Open Subtitles | -أنا خصبة للغاية |
Immer wenn ich fruchtbar sein könnte. | Open Subtitles | كلما كنتُ خصبة |
Lisa ist fruchtbar. | Open Subtitles | (ليسا) خصبة. |
Im vergangenen Jahr hat sich die Zusammenarbeit mit regionalen und anderen Organisationen bei der Friedenskonsolidierung mehrfach als sehr fruchtbar erwiesen, wenngleich sie angesichts praktischer, politischer und organisatorischer Probleme nach wie vor ein kompliziertes Unterfangen ist. | UN | 74 - ثبت خلال العام الماضي أن التعاون مع المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات في مجال بناء السلام كان مثمرا في مناسبات عدة، إلا أن المشاكل العملية والسياسية والتنظيمية لا تزال تجعله مهمة معقدة. |
Daß sie, die so fruchtbar aussah wie das grünste Flußtal, keine Kinder haben konnte. | Open Subtitles | ...أن هذه المرآة الخصبة ...كوادى تينيسى ليس بأمكانها ولادة طفل |