Tut mir Leid. Fantasie-Verluste sind nicht gedeckt. | Open Subtitles | آسف ، هذا التأمين لا يغطي سوى الأغراض الحقيقية ، وليست المختلقة |
Sie hat uns gedeckt, sie hat das bereinigt. | Open Subtitles | لقد تستّرت علينا وأصلحت هذا |
Hast du uns deshalb nicht den Rücken gedeckt und uns wie Tiere draufgehen lassen? | Open Subtitles | مرّتان ألهذا لم تغطي هروبنا وتركتنا نُنحر كالحيوانات؟ |
Ja, er sagte mir, dass sie ihn gedeckt haben, das war toll. | Open Subtitles | أجل ، لقد قال لي أنك غطيت علي ، لقد كان هذا ممتازاً |
feststellend, dass die Nachfrage nach Prostitution und Zwangsarbeit in einigen Teilen der Welt zum Teil durch Menschenhandel gedeckt wird, | UN | وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم، |
Letztes Jahr sind wir an eine vierstellige Zahl gekommen, das hat die Arztrechnungen von Tim gedeckt. | Open Subtitles | السنة الماضية, حصلنا على مبلغ بأربع خانات والذي قام تقريباً بتغطية نفقات تيم الطبية |
Es gab eine undichte Stelle in Ihrem Büro... jemanden, den Sie gedeckt haben, jemanden, mit einer schmutzigen Vergangenheit- | Open Subtitles | كان هناك خرق في مكتبك شخص ما كنتم تحمونه شخص لديه ماض سئ |
Sagen Sie mir, warum Sie mich gedeckt haben? | Open Subtitles | ألن تخبرني بالسبب الذي جعلك تتستر عليّ؟ |
Dieter Däumling und Hunka Munka sahen, dass der Tisch gedeckt war. | Open Subtitles | توم الابهام وهانكير مانكير الفئران شاهدا الطاولة معدة للعشاء |
Das wird von unserer Versicherung nicht gedeckt. Apropos, haben Sie einen Helm? | Open Subtitles | تأميننا لا يغطي ذلك، مما يذكرني، هل عندك خوذة ؟ |
Es heißt, absichtliche Sturzflüge aus 100 Metern wären nicht gedeckt. | Open Subtitles | قالوا شيئاً عن أن التأمين لا يغطي رمي السيارة عمداً عن ارتفاع مائة متر |
Und Sie haben ihn gedeckt. | Open Subtitles | ولقد تستّرت عليه. |
Natürlich habe ich dich gedeckt. | Open Subtitles | بالطبع تستّرت عليك |
Wenn wir dem nicht nachgehen und später kommt etwas raus, wird es aussehen als hättest du deine Kumpels gedeckt. | Open Subtitles | إن لم نحقق وتبيّن لنا أمر لاحقاً، سيبدو الأمر وكأنّك تغطي عن رفاقكَ |
Leider erfordert die Entfernung eine sehr teure Operation, die nicht über Ihre "Gott sei Dank ist Freitag"- Geschenkkarte gedeckt ist. | Open Subtitles | لسوء الحظ , أزالتها يتطلب عملية جراحية غالية جدا تلك التي لا تغطي بطاقتك المهداة لمعطم T.G.I. Friday's |
Ich habe dich früher öfters gedeckt, aber dieses Mal nicht. | Open Subtitles | لقد غطيت آثارك عدة مرات من قبل لكن ليس هذه المرة هذا خطر جداً |
Du hast mich zuvor bei ihm gedeckt, also habe ich dir einen Gefallen getan. | Open Subtitles | لقد غطيت علي هذا الصباح الآن أرد لك الجميل |
Und es gibt bisher nichs, wodurch auch nur 1% eines so großen Bedarfs gedeckt werden kann. | Open Subtitles | لايوجد أي شيء يستطيع حتى أن يقترب من تلبية حتى واحد بالمائة من هذا النوع من الطلب. |
Es ist indessen unwahrscheinlich, dass die Nachfrage nach raschen Maßnahmen allein durch Mechanismen der Vereinten Nationen gedeckt werden wird. | UN | 219- إلا أن من غير المحتمل تلبية الطلب على اتخاذ إجراءات سريعة من خلال آليات الأمم المتحدة وحدها. |
Ich weiß es wirklich zu schätzen, dass du uns gedeckt hast. | Open Subtitles | اسمعي.أنا أقدّر ما فعلتيه بتغطية ما قمنا به |
Wenn rauskommt, dass er dein Informant war und du ihn gedeckt hast, hänge ich dir Verrat an. | Open Subtitles | اذا اتضح انه هو مصدر معلوماتكم وكنتم تحمونه ساتأكد من ان يتم محاكمتك بتهمه الخيانه |
Sie hat dich nicht gedeckt. | Open Subtitles | لم تكن تتستر عليك. |
Der Tisch ist nur für zwei gedeckt. | Open Subtitles | الطاولة معدة فقط لإثنان |
KEINE SORGE, PARTNER, ICH HABE DICH gedeckt | Open Subtitles | "لا تقلقي يا شريكتي، لقد غطيتُ آثاركِ". |
Du hast das Mädchen gedeckt... wusstest du, wer sie ist? | Open Subtitles | هل علمت اين كُنْتَ تَختفي متى تُعوّضُ عن تلك البنتِ؟ |
Du warst gedeckt. | Open Subtitles | انت كنت مُرَاقَب انا كنت غير مُرَاقَب |
Bis Juni 2004 war der in den Appellen für 2004 angemeldete Mittelbedarf zu nicht einmal 25 Prozent gedeckt. | UN | وبحلول حزيران/ يونيه 2004، ورد أقل من 25 في المائة من الاحتياجات المتعلقة بنداءات عام 2004. |