| Sie werden neue Liefermethoden testen, Umgebungen anpeilen, in denen parasitäre Würmer gedeihen und Verhaltensänderungen verursachen. | TED | ستختبر طرق تسليم جديدة، وستستهدف البيئات التي تزدهر فيها الطفيليات وتؤثر على تغيير السلوك. |
| Keine Gesellschaft kann gedeihen, wenn ihre Mitglieder nicht gesund sind. | UN | إذ لا يمكن للمجتمعات أن تزدهر ما لم يكن سكانها يتمتعون بصحة جيدة. |
| Aber diese Blume kann nur am Rande eines hohen Felsens gedeihen. | Open Subtitles | ولكن هذه الزهرة فقط تنمو على حافة جرف عالى جدا |
| Wir sahen uns unsere Karten an und suchten nach Orten, wo Bienen gut gedeihen. | TED | وعليه ما قمنا به هو مراجعة خرائطنا وحددنا مناطق حيث كان النحل يزدهر. |
| Die Schwachen und Gebrechlichen müssen aussortiert werden, damit Fortschritt und Produktion gedeihen können. | Open Subtitles | عليك التخلص من الضعيف و الواهن لأجل التقدم و الازدهار بعجلة الأنتاج |
| Denn ich glaube, wenn wir aufeinander zugehen, können wir koexistieren, und sogar zusammen gedeihen. | Open Subtitles | ولكنني أصدق بأننا إذا تواصلنا معاً يمكننا التواجد بقوه وربما نزدهر معاً |
| Finanzielle Anreize wurden aus dem Reich der Nächstenliebe verbannt, sodass es im Bereich des Geldverdienens gedeihen konnte, und über 400 Jahre wurde nicht eingeschritten, um zu sagen: "Das ist kontraproduktiv und unfair." | TED | الحافز المالي طٌرد من عالم مساعدة الاخرين همذا يمكنك ان تزدهر في كسب المال لنفسك و في 400 عام لم يتدخل شيئ ليقل: هذا مضاد للانتاج و غير عادل. |
| Und doch ist es in Zeiten wie diesen, dass die Architektur mit großen Ideen gedeihen könnte. Ideen die nicht klein sind. Denkt an die großen Städte. | TED | ولكن انه في اوقات مثل هذه حين أظن ان العمارة تستطيع ان تزدهر بـأفكار جديدة أفكار ليست بـصغيرة..فكر بالمدن العظيمة |
| Wenn die Leute ihre wahren Gefühle ausleben dürfen, gedeihen in diesem Umfeld Engagement, Kreativität und Innovation. | TED | عندما يُسمح للناس باستشعار حقيقة مشاعرهم، فإن عوامل التعاون والإبداع والابتكار تزدهر في المنظمة. |
| Na ja, die Kirche braucht Söhne und Töchter, damit sie gedeihen kann. | Open Subtitles | حسناً ، يجب أن يكون لدى الكنيسة أبناء و بنات ، إذا كان لها أن تزدهر |
| "Einige dieser Arten gedeihen sogar auf unfruchtbarem Boden." | Open Subtitles | في الواقع بعض من هذه النباتات قد تزدهر حتى في الأرض المدمرة. |
| Wenn die alte Ziege überlebt, können die jungen Ziegen nicht gedeihen. | Open Subtitles | إذا بقي الماعز العجوز حيًّا، العنزات الصغيرات لا يمكن أن تزدهر. |
| Man muss die richtige Ernährung, Temperatur, Feuchtigkeit und die Umgebungen finden, um sie gedeihen zu lassen. | TED | لذلك، فأنت بحاجة إلى إيجاد التغذية السليمة، والدفء والرطوبة وجميع البيئات اللطيفة لجعلها تنمو. |
| Zum gedeihen benötigen Pflanzen Wasser, Sonnenlicht und Nährstoffe. | TED | تحتاج النباتات إلى الماء والضوء والتغذية حتى تنمو. |
| Ich pflanzte dich und will dich pflegen, um dein gedeihen und Blühen zu fördern. | Open Subtitles | أهلا بك لقد شرعت بغرسك وساكدح لأجعلك تنمو |
| Sie erlaubte dem Bösen zu gedeihen, und das wurde der wahre Mörder. | Open Subtitles | لقد سمحت للشيطان ان يزدهر وقد اصبح قاتل حقيقي |
| Ich denke, mit der richtigen Instruktion und Beratung wird seine Gemeinschaft gedeihen. | Open Subtitles | أعتقد أنّه مع التعليم والتوجيه الصحيح قد يزدهر مجتمعه كثيرًا. |
| Wenn Familien gedeihen, gedeiht das Dorf und schließlich auch das ganze Land. | TED | وإن كانت العائلات ستزدهر فإن القرى كذلك وبالتأكيد سيصل الازدهار للبلدة كلها |
| Jahrelang fragte ich mich, warum die Welt es solchen Monstern erlauben würde, zu existieren. oder gar zu gedeihen. | Open Subtitles | تساءلت سنينًا لما سمح العالم لأولئك الوحوش بالبقاء، ناهيك عن الازدهار. |
| Studien zeigen, dass wir nicht nur überleben, sondern gedeihen können. | Open Subtitles | تبيّن الدراسات أنه ليس فقط يمكننا أن ننجو بل يمكننا أن نزدهر. |
| GOSSIP GIRL: Neue Beziehungen gedeihen und bilden ganz neue Triebe aus. | Open Subtitles | علاقات جديدة تزهر وتأخذ شكل جديد |
| Wenn lokale Demokratie gedeihen soll, dann geht es um ein aktives und informiertes Engagement aller Bürger. | TED | إذا أردنا ازدهار ديمقراطيتنا علينا السعي وراء المشاركة والمساهمة الفعّالة لكل مواطن |
| Wieso sollten wir sie nicht an Orte bringen, wo sie gedeihen, uns um ihre Gesundheit kümmern, bevor sie krank werden. | TED | نحضرهم إلى حيث يزدهرون ونحاول أن نجعلهم أكثر صحة قبل أن يصابوا بالأمراض |
| Und es kann nur dann überleben und gedeihen, wenn ein jeder von euch seinen rechtmäßigen Platz einnimmt. | Open Subtitles | والطريقة الوحيدة لينجو ويزدهر على كل واحد منكم أن يطالب بمكانه الشرعي. |