"gehandelt" - Translation from German to Arabic

    • تصرفت
        
    • تصرف
        
    • تداولها
        
    • تصرفنا
        
    • تصرّف
        
    • تصرفوا
        
    • تصرّفتَ
        
    • يتصرف بدافع
        
    • كان يتصرف
        
    • في الأسواق
        
    Sarah hat unverantwortlich gehandelt, aber nun ist sie mehr als eine Astronautin. Open Subtitles ربما تصرفت سارا بقلة المسؤولية ولكنها لم تعد مجرد رائدة الفضاء
    Als Vorgesetzte und als Managerin habe ich immer nach dem Grundsatz gehandelt: Wenn die Familie an erster Stelle steht, steht die Arbeit damit nicht an zweiter Stelle -- das Leben ist ein Ganzes. TED كقائدة ومديرة دائمــًا تصرفت تبعًا للتعويذة إذا تقدمت العائلة اولاً لايجب على العمل ان يأتي ثانيًا الحياة تأتي كاملة
    Monsieur le Président, es ist fast nicht zu glauben, aber der Angeklagte rühmt sich dessen, aus eigener Initiative gehandelt zu haben. Open Subtitles فمن الصعب أن نصدق إن ما يدعيه المتهم أنه تصرف من تلقاء نفسه سيدي القاضي
    Der Untersuchungsausschuss befindet, dass Unteroffizier E. Ripley, NOC 14472 mit fragwürdigem Urteilsvermögen gehandelt hat und daher untauglich für eine ICC-Lizenz als Flugoffizier der Handelsflotte ist. Open Subtitles قرر مجلس التحقيق أن الضابط ريبلى رقم 14472 قد تصرف بشكل مشبوة مما يجعلها غير مؤهله لحمل رخصه ضابط طيران تجارى
    Ein zweiter Grund ist die Tatsache, dass festverzinsliche Wertpapiere – wie Anleihen von Regierungen, Unternehmen und Entwicklungsländern – nicht wie Aktien an den liquideren Börsen gehandelt werden. Statt dessen sind sie im Freiverkehr in illiquiden Märkten notiert. News-Commentary ويكمن السبب الثاني في حقيقة مفادها أن أصول الدخل الثابت ــ مثل الحكومات، والشركات وسندات الأسواق الناشئة ــ لا يتم تداولها في أسواق البورصة الأكثر سيولة، كما يتم تداول الأسهم. بل يتم تداولها غالباً من دون إدراجها في البورصة في الأسواق التي تفتقر إلى السيولة.
    Soll ich dir sagen, dass du unklug gehandelt hast? Open Subtitles هل تريدني أن أوجه أصبعي عليك وأقول أنك تصرفت بعجالة ؟ أنت فعلت , وأستطيع
    Ich tue, was ich tue, aber du nicht... weil ich so überstürzt gehandelt habe. Open Subtitles أقوم بالعمل ..الذي كنت مرشحاً للقيام به لأنني تصرفت بتسرع
    Er wird einsehen, in welcher Lage ich war, und dass ich im Interesse aller gehandelt habe. Open Subtitles سيرون الموقف الذي كنت فيه لقد تصرفت لمصلحة الجميع
    Geben Sie eine einfache Erklärung ab, dass Sie allein gehandelt haben und er nichts damit zu tun hatte. Open Subtitles اتخذي تصريحاَ بسيطاَ أنك تصرفت من تلقاء نفسك ولا دخل له بذلك
    Ich habe töricht gehandelt und bereue, dass ich dich deine Frau nicht betrauern ließ. Open Subtitles لقد تصرفت بحماقة وندمت أنني لم أمنحك الفرصة لتحزن على زوجتك
    Ich habe nur... Instinktiv gehandelt, und das hast du sehr gut gemacht. Open Subtitles تصرفت بالفطرة ، وفعلت ذلك بشكل جيد للغاية
    Er hat kopflos gehandelt. Es war ein Fehler. Open Subtitles لقد تصرف بأنفعال فى هذه اللحظه و كان هذا خطأ
    Geben Sie zu Protokoll, dass Gamble fahrlässig gehandelt hat... dass Sie Ihrem Partner folgen mussten, obwohl er den Befehl missachtet hat. Open Subtitles فلتسجل في تقريرك أنة تصرف بشكل متهور و أنة لم يكن لديك خيار الا أن تتبعة بعد أن عصى أمراً مباشراً
    Man kann nicht sagen, wie Menschen handeln werden, darauf basierend, wie sie früher gehandelt haben. Open Subtitles لا تستطيعين التنبؤ بكيفية تصرف الناس إستناداً على كيفية تصرفهم مسبقاً
    Ich freue mich außerdem, Euch sagen zu können, dass die Sicherheitskameras beweisen, dass Jackar Bowmaniallein gehandelt hat. Open Subtitles تم اكتشافهم فى المعبد وانا ايضا سعيد لان اقدم تقريرا بناء على التصوير الامني جاكر بوماني تصرف وحده
    · Die Preisvolatilität ist auch bei Waren hoch, die nicht auf den Terminmärkten gehandelt werden (Kupfer, Eisen und Erz) oder für die diese Märkte nicht wichtig sind (Stahl und Reis). News-Commentary · وكان تقلب الأسعار مرتفع أيضاً بالنسبة للسلع الأساسية التي لا يتم تداولها في الأسواق الآجلة (النحاس والحديد والخام)، أو التي لا تشكل هذه الأسواق أهمية بالنسبة لها (الصلب والأرز)؛
    Wenn die SZR diese Rolle übernehmen sollen, müssen sie natürlich breitere Verwendung finden. Vor allem aber sollten sie auf dem Privatsektor gehandelt werden und als Grundlage der privaten Kreditaufnahme dienen. News-Commentary بطبيعة الحال، إذا كان لحقوق السحب الخاصة أن تضطلع بهذا الدور، فلابد أن يتم استخدامها على نطاق أوسع. ومن الأهمية بمكان أن يتم تداولها بشكل خاص وأن تستخدم كأساس للائتمان الخاص. ولكن في ظل هذه الظروف لابد أن تكون سلة حقوق السحب الخاصة أكثر شمولا، بما في ذلك عملات الاقتصادات الناشئة الكبيرة، بدءاً بالصين.
    Zweitens stellen die Waren und Dienstleistungen, die Reisende kaufen, nur einen kleinen Teil der verschiedenen Waren und Dienstleistungen dar, die international gehandelt werden. Zu den Waren, die Europa exportiert, zählen Maschinerie, Chemikalien und eine Reihe an anderen Produkten, die die Verbraucher nicht direkt einkaufen. News-Commentary السبب الثاني أن السلع والخدمات التي يشتريها المسافر لا تشكل سوى جزءاً ضئيلاً من مجموعة من السلع والخدمات التي يتم تداولها دولياً. والسلع التي تصدرها أوروبا تتضمن آلات، ومواد كيميائية، ومجموعة متنوعة من المنتجات الأخرى التي لا يشتريها المستهلك مباشرة. ولكي نجزم بما إذا كانت أسعار هذه السلع "أعلى مما ينبغي" بسعر الصرف الحالي فيتعين علينا أولاً أن ننظر إلى الميزان التجاري.
    Und Sie wollen nicht, dass jemand behaupten kann... wir haben voreilig oder unethisch gehandelt? Open Subtitles و أنت لا تريد أن يقول أى شخص أننا قد تصرفنا على عجل أو بصورة غير أخلاقية ،أليس كذلك ؟
    Das Team hat schnell gehandelt. Open Subtitles هناك خطورة من أن ينتشر ولكن الفريق تصرّف بسرعة
    Du sagtest ja selbst, sie hätten vernünftig gehandelt. Open Subtitles أنتِ قلتى أنهم تصرفوا بعقلانية لا سبب لدينا لنحقد عليهم
    Du hast nach dem gehandelt, von dem du glaubtest, dass es das Beste für unsere Rasse ist. Open Subtitles تصرّفتَ بالطريقة التي ظننتَها الأفضل لجنسنا.
    Ihr Mörder hat in einem monströsen Zwang gehandelt. Open Subtitles قاتلها كان يتصرف بدافع .الكراهية الوحشية
    Aber leider werden sie noch immer... weltweit auf dem Schwarzmarkt gehandelt. Open Subtitles لكنها على الرغم من ذلك، وللأسف، تُباع في الأسواق السوداء العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more