Und die Steckdose muss intelligent genug sein, um es zu tun. | TED | ويجب أن يكون مقبس الكهرباء ذكياً بما يكفي لفعل ذلك. |
Also muss die Musik laut genug sein um überhaupt gehört zu werden. | TED | فكان يجب أن تكون الموسيقى عاليةً بما يكفي لتُسمع فوق كل ذلك. |
Wer immer auch die Waffen findet, soll klug genug sein, um sie weise zu nutzen. | Open Subtitles | . أياً من كان يجد السلاح فهو ذكى بما فيه الكفاية ليستخدمه بطريقة أمنة |
Sie soll stark genug sein, um hinter die Krümmung des Universums zu sehen. | Open Subtitles | دّعى أن العدسة كانت قوي بما فيه الكفاية للرؤية حول المجال الكوني |
Sollte sein Proteinwert hoch genug sein, könnte wir es im Blut feststellen. | Open Subtitles | لو كان تركيز هذه البروتينات عالياً كفاية فلربما سنكتشفه في الدم |
Nur dieses Mal werden meine süßen Tanz-Schritte nicht genug sein, um es zu gewinnen. | Open Subtitles | فقط هذه المره حركاتي الراقصة الحلوه لن تكون كافية لان تقنعهم |
Das verstehe ich gut, wissen Sie? Besser als Sie sich vorstellen können. Aber für... für Ihnen wird das nicht gut genug sein. | Open Subtitles | ،أجل، أترى، أنا أعي الأمر أكثر مِنكَ لكن هذا لن يكون كافيًا له |
- Dann müsste sie frisch genug sein. | Open Subtitles | جيد . إذاً من المؤكد أنها ناضجة بما يكفي |
Hier könnte die Kruste dünn genug sein für die Transportringe. | Open Subtitles | هنا، قد تكون القشرة ضعيفة بما يكفي لاختراقها |
Man muss hart genug sein, damit sie spuren, unterstützend sein, damit sie gefestigt bleiben. | Open Subtitles | عليك أن تكون قويا بما يكفي لتبقيهم في الموضوع مساعدا بما يكفي لتبقيهم في حالة مستقرة |
Molekularer Dampf könnte klein genug sein, um durchzudringen. | Open Subtitles | البخار الجزيئي قد يكون صغيرة بما يكفي ل اختراق |
Die Lage muss nur unsicher genug sein, damit sie dich reinlassen. | Open Subtitles | كل ما نحتاجه تشكيكهم بما فيه الكفاية لتتمكن من الدخول |
Es muss intelligent genug sein, um Hindernisse zu umgehen und einen guten Landeplatz auf dem Eis zu finden. | TED | عليها أن تكون ذكية بما فيه الكفاية لتجنب مخاطر التضاريس، وإيجاد موقع جيد للهبوط على الجليد. |
Er hätte ruhig genug sein müssen, um die Fingerabdrücke vom Messer zu wischen. | Open Subtitles | لقد كان هادئاً بما فيه الكفاية لكي يمسح بصمات أصابعه عن السكين! |
Er hätte ruhig genug sein müssen, um die Fingerabdrücke vom Messer zu wischen. | Open Subtitles | لقد كان هادئاً بما فيه الكفاية لكي يمسح بصمات أصابعه عن السكين! |
Stattdessen werdet ihr lebendig genug sein, um meinen Forschungsdrang zu befriedigen. | Open Subtitles | عوضَ ذلك، ستظلّون أحياء كفاية لكيّ أنغمس في فضولي العلميّ. |
Sie glauben nicht, dass die Frauen aggressiv genug sein werden oder gut genug im im wissenschaftlichen Bereich | Open Subtitles | تعتقدين أن النسوة لن يكونوا مندفعات كفاية أو جيدات كفاية فيما يتعلق بالعلم |
Sie müssen nur charmant genug sein, um Zweifel in ihr zu wecken. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله ..هو أن تكون جذاباً كفاية لتمهلها دقيقة للتفكير على الأقل |
Das wird auf lange Sicht nicht genug sein. Er steuert auf eine vollkommene Dekohärenz zu. | Open Subtitles | لن تكون كافية لفترة طويلة وقد إتجه لمرحلة اللاتماسك الكاملة |
Das sollte genug sein, um ihn bei der Strafverfolgungsbehörde zu entlasten. | Open Subtitles | هذا يجب أن يكون كافيًا ليُبعد الشّؤون الدّاخليّة عنه. |
Das sollte lang genug sein, damit das Gift seine Arbeit verrichten kann? | Open Subtitles | هذا وقت كافي للتسمم لكي قوم بعمله ، أليس كذلك ؟ |
Wirst du stark genug sein? | Open Subtitles | هل أنت قوية بما يكفى يا " إيزابيل " ؟ |
NGOs und Spendenorganisationen können ihr Bestes tun, aber es wird nicht genug sein. | TED | المنظمات غير الحكومية والمنظمات المانحة، يمكن أن تفعل أفضل ما لديها، لكنه لن يكون كافيا. |
Nachdem ich mit Leuten gesprochen habe, glaube ich, dass, selbst wenn wir das tun, es trotzdem nicht genug sein könnte. | TED | وجهة نظري بعد التحدث مع الناس، هي أننا يمكن أن نفعل ذلك، ولا يكون كافياً. |
Das sollte reichen, das sollte genug sein. | Open Subtitles | من المفترض أن يفي ذلك بالغرض من المفترض أن يكون كافٍ |