"gerichtsbeschluss" - Translation from German to Arabic

    • المحكمة
        
    • محكمة
        
    • قضائي
        
    • مذكرة
        
    • قضائياً
        
    • المحكمه
        
    • طلب عدم التعرض
        
    • قضائيّ
        
    Wenn Sie mich nicht hereinlassen, werde ich mit einem Gerichtsbeschluss zurück kommen. Open Subtitles إن لم تسمحي لي بالدخول الآن سأعود مع أمر من المحكمة
    Bitte helfen Sie uns. Wir können unser Gras nicht ohne Gerichtsbeschluss zurückbekommen. Open Subtitles رجاءً ساعدنا ، لا نستطيع إستعادة الحشيش بدون أمر من المحكمة
    Wenn ich hier bleibe, handeln Sie gegen einen Gerichtsbeschluss. Open Subtitles 50 ياردة اذن بابقائي في هذا القسم انكم تنتهكون امر المحكمة
    Der im Übrigen, Herr Bürgermeister, kein Gerichtsbeschluss ist. Open Subtitles والتي بالمناسبة، السيد العمدة ليست طلب محكمة
    Du weißt, dass wir die Box, ohne einen Gerichtsbeschluss nicht öffnen dürfen. Open Subtitles أنت تعلم أنّه لا يُمكننا فتح صندوق ودائع من دون أمر قضائي.
    Kein Gerichtsbeschluss. Schmeiß sie raus! Open Subtitles ليس لديهم مذكرة أيمكن أن تطلب من هذا الشخص أن يرحل من هنا؟
    Nach Gerichtsbeschluss kann Ihr Gespräch aufgezeichnet werden. Open Subtitles أعلم أنه حسب قرار المحكمة يمكن تسجيل محادثتكم
    Nun, Sie können es untersuchen, oder einfach zu den Akten legen, aber wenn ich einen Gerichtsbeschluss für eine Untersuchung kriegen muss, werde ich das. Open Subtitles الآن يمكنك الأخذ بالمذكرة أو الاكتفاء بوضعها فى السجلاَّت لكن إن اضطررت إلى استصدار أمر من المحكمة سأفعل
    Sie haben mein Telefon abgehört. Das ist illegal ohne Gerichtsbeschluss. Open Subtitles ناهيك عن التنصت على هاتفي فهو إجراء غير قانوني دون أمر من المحكمة
    Nicht ohne Gerichtsbeschluss. Es gibt Datenschutz. Open Subtitles لا يمكنني أن أترككم تعبثون في ملفاتهم بدون أمر من المحكمة
    Denkst du, den nächsten Gerichtsbeschluss kriegst du ohne Hilfe? Open Subtitles إلا إن ظننت أن بإمكانك استصدار أمر المحكمة القادم وحدك
    Dir ist nicht gestattet auch nur in die nähe eines Computers mit Internetzugang zu kommen oder muss ich Dir den Gerichtsbeschluss zeigen. Open Subtitles ليس مسموحا لك بذلك أم انا مضطرة لأريك أمر المحكمة ؟
    Es dauert noch 48 Stunden bis wir einen Gerichtsbeschluss haben. Open Subtitles يلزمنا 48 ساعة أخرى حتى نحصل على أمر من المحكمة
    Es dauert noch 48 Stunden bis wir einen Gerichtsbeschluss haben. Open Subtitles يلزمنا 48 ساعة أخرى حتى نحصل على أمر من المحكمة
    Also entlassen Sie ihn in unsere Aufsicht, oder ich hole mir einen Gerichtsbeschluss. Open Subtitles والتي تعيقها حالياً. فإما أن تعيده إلى وصايتنا، أو آتي بقرار من المحكمة.
    Wir werden einen Gerichtsbeschluss brauchen um ihre Patientendaten einzusehen. Open Subtitles نحن سنحصل على طلب محكمة للوصول الى ملفات مرضاها، كومبيوترات
    Das Krankenhaus wird die Operation ohne Gerichtsbeschluss nicht durchführen. Open Subtitles المستشفى سوف لن يسمح لهذا الأمر بعد الآن بدون أمر محكمة
    Er wehrt sich gegen den Gerichtsbeschluss, ihn ins Supermax zu verlegen. Open Subtitles إنه هنا لمقاومة أمر محكمة لإرساله لزنازين " سوبرماكس "
    Wenn wir Glück haben, brauchen wir nicht einmal einen Gerichtsbeschluss. Open Subtitles إن كنا محظوظين، فلن نحتاج حتى لأمر قضائي
    Ja, nun, Sie haben nicht wirklich eine Wahl, Sir, denn wir haben einen Gerichtsbeschluss. Open Subtitles أجل، لا تملك خياراً يا سيدي، لأننا نملك مذكرة.
    Wenn's sein muss, hole ich mir einen Gerichtsbeschluss. Open Subtitles سأهتم بالأمر، سأستخرج أمراً قضائياً بعدم الإقتراب إن تطلّب الأمر.
    Die Polizei kam heute Morgen mit einem Gerichtsbeschluss vorbei. Open Subtitles لقد أتت الشرطه صباح اليوم مع أمر من المحكمه
    Ich hab 'nen Gerichtsbeschluss erwirkt, der besagt, wenn Sie mich noch mal besuchen oder meine Nummer wählen... Open Subtitles لقد ملئت طلب عدم التعرض لي. و هذا يعني اذا جئت الي منزلي,واتصلت بهاتفي الخلوي...
    Oder mit einem Gerichtsbeschluss. Open Subtitles أو بأمر قضائيّ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more