Sind wissenschaftliche Beweise für die Geschehnisse vor zwei Tagen fair? (Tür wird geöffnet) | Open Subtitles | البرهان العلمي حول الذي حدث إلينا على ذلك ليلتي الطريق إثنتان مضت. |
Seine eigenen Worte waren, dass er zunächst überzeugt war, die Geschehnisse konnten nicht real gewesen sein. | TED | حسبما قال وسُجل عنه، كان مقتنعا في البداية أن ما حدث يستحيل تصديقه. |
Wir waren sehr reaktiv, als Gegensatz zum proaktiv Sein aufgrund der Geschehnisse. | TED | كنا متفاعلين للغاية، على العكس من استباقها بخصوص ما حدث |
Mein Job ist es, alles für ausländische Journalisten zu organisieren, ihnen die Geschichten über die Geschehnisse in Gaza zu erzählen. | TED | عملي في غزة هو ترتيب كل شيء للصحفيين الذين يأتون إلى وطني لنيقلوا الأخبار والقصص التي تحدث في غزة. |
Leute, die sich über Geschehnisse beschweren... und Leute, die Dinge geschehen machen. | Open Subtitles | الناس التي تتذمّر ... بسبب الأمور التي تحدث والناس التي تجعل الأمور تحدث |
Wir zeichnen psychotronische Energien und Geschehnisse auf. | Open Subtitles | السيد فريلنج سوف يسجل أي نوع من الطاقة الكهرونفسية أو أي حدث من أي نوع |
Wir sind seitens des Generalbundesanwalts unter Druck einen Bericht über die Geschehnisse und eine öffentliche Erklärung abzugeben. | Open Subtitles | التفاصيل غير واضحة لكننا تحت ضغط شديد من المدعي العام لإعطاء وصف حقيقي لما حدث لذا فقد يقومن بإصدار بيان عام |
- Ich weiss. Gut. Was können Sie mir über die Geschehnisse hier sagen? | Open Subtitles | حسنا , الأن ماذا تستطيعى أخبارى عما حدث هنا؟ |
Der politische Druck, auf die Geschehnisse zu reagieren, wird enorm sein. | Open Subtitles | سيدي الرئيس ، افهم انك ستكون تحت ضغط سياسي كبير لترد على ما حدث |
In Anbetracht der Geschehnisse halte ich es für das Beste, das ganze langsamer anzugehen. | Open Subtitles | بمعطى كل ما حدث أظن من الأفضل الإبطاء بالأمور |
Sie wäre die einzige Person, die uns die Essenz der Geschehnisse liefern könnte. | Open Subtitles | هي الشخص الوحيد الذي يمكن أي يزودنا, بمُقَوّمات ما حدث. |
Die Geschehnisse haben den Ortsfrieden gestört. Wir haben Angst, unsere Häuser zu verlassen. Wichtige Entwicklungen in der großen Fahndung. | Open Subtitles | مكان مسالم جدا و ماذا حدث دمر المكان. تطور كبير في عملية المطارده. |
Seitdem versucht dieser Ausschuss die Geschehnisse zu rekonstruieren. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين وهذه اللجنة تحاول الوصول إلى حقيقة ما حدث |
Die Geschehnisse von heute, müssen nicht noch mehr politisiert werden, als bereits geschehen. | Open Subtitles | أحداث اليوم يجب أن لا يتم تسيسها أكثر مما حدث |
Ein weiser Mann würde weggehen und alle Geschehnisse vergessen. | Open Subtitles | من شأن الرجل الحكيم أن يرحل من هذا المنزل وينسى كل ما حدث من أمور |
- Moment. Bevor du zu dem Ort gehst, möchte ich, dass du die Geschehnisse von heute als positiv ansiehst. | Open Subtitles | إسمعي، قبل أن تفكّري هكذا، أريدكِ بأن تعتبري أنّ ما حدث اليوم شيئاً إيجابيًّا |
Wenn man sich den aktuellen Anstieg von rechts-außen-Faschismus in Europa ansieht, bemerkt man einige Geschehnisse, welche die inländische Politik beeinflussen, doch das Phänomen ist länderübergreifend. | TED | إذا نظرتم إلى تصاعد اليمين المتطرف الفاشي في أوربا مؤخراً ، سترون بعض الأشياء التي تحدث لها من التأثير على السياسات المحلية ، بالرغم من أن الظاهرة لها آثارها في عديد من الدول . |
Ich beeinflusse keine Geschehnisse. | Open Subtitles | أنا لا أجعل الأشياء تحدث |
Ich beeinflusse keine Geschehnisse. | Open Subtitles | أنا لا أجعل الأشياء تحدث |
Geschehnisse die passiert sind, passieren jetzt. | Open Subtitles | أحداث قد حدثت هي تحدث الان |