So kommen wir keine 25 Zentimeter, geschweige denn einen Kilometer weiter. | Open Subtitles | بهذا المعدل، لن نتقدم ربع متر، فما بالك بكيلومتر ونصف. |
Ich würde keinen Hund so behandeln, geschweige denn meine Tochter. | Open Subtitles | لما عاملت كلباً بهذه الطريقة فما بالك بابنتي. |
Ich weiß noch nicht mal, wie ein Videorekorder bedient wird, geschweige denn ein Computer. Lassen Sie mich los! | Open Subtitles | انا لا أعرف كيف اشغل جهاز فيديو فما بالك بكمبيوتر ابتعد |
Es gibt keine Odyssee zu unserem Mond, geschweige denn zu den Jupiter-Monden. | TED | لا يوجد هناك رحلة إلى قمرنا نحن، ناهيك عن أقمار المشتري. |
Ich hasse den Gedanken, dass ein Amerikaner, geschweige denn Marine, seinem Land schaden wollte. | Open Subtitles | أكره أن أفكر بأن أي أمريكي ناهيك عن زميل في البحرية سيخون وطنه |
Darum werde ich diesem Stümper da draußen nicht gestatten, mich zu überwältigen... geschweige denn, mich umzubringen. | Open Subtitles | لهذا السبب لن أسمح لهذا الأحمق أن يأخذ الجزء الأفضل مني ناهيك عن أخذ حريتي |
Was ich ihnen erzählen will, wird für Sie schwer zu verstehen sein, geschweige denn zu glauben. | Open Subtitles | ما سأخبركم به سيكون عصيّا عليكم أن تفهموه. فضلا عن أن تصدقوه. |
Kein anderer Bruder wäre so gütig zu seinen wirklichen Schwestern... geschweige denn seinen Halbschwestern. | Open Subtitles | أي أخ في الدنيا سيفعل نصف ما تفعله لأخواته الحقيقيات فما بالك بالأخوات الغير شقيقات؟ |
Wir haben in unserem ganzen Leben keine 4.000 Dollar in bar gesehen geschweige denn 40. | Open Subtitles | لم نر في حياتنا 40 دولار نقدا فما بالك ب 40 الف؟ |
Ich weiß nicht mal ob wir's heute schaffen. geschweige denn ein Leben lang. | Open Subtitles | لا أعلم ما إذا كنت سأعيش بقية اليوم , ما بالك إذاً بأيام عمري كله ؟ |
Es sind nicht die Art von Freunden, die einem beim Umzug helfen, geschweige denn beim Sterben zusehen. | Open Subtitles | ليسوا من الأصدقاء الذين يساعدونك بنقل أثاثك فما بالك بمشاهدتك تموت |
Wäre ich so blau gewesen, hätte ich nicht stehen geschweige denn einen Vortrag halten können. | Open Subtitles | لو كنت أنا مخمورا إلى تلك الدرجة ما كنت استطعت أن أقف فما بالك بإلقاء محاضرة عن الدوائر المدمجة |
Ein Kieferbruch ist entsetzlich, geschweige denn der Rest. | Open Subtitles | ألم الفكّ يعد تعذيباً ، فما بالك بالبقية |
Wenn mein Vorstand nur von diesen Drohungen hört, geschweige denn von einer Einigung, werden sie darüber ermitteln, was passiert ist, als du hier als Patientin warst. | Open Subtitles | ان سمع مجلس ادارتي بهذه التهديدات فما بالك بتسوية فسيحققون بما حصل |
Ich bin mir nicht sicher, ob du ein Ding weißt, das eine Frau denkt, geschweige denn zehn. | Open Subtitles | انني لست متاكدا انك تعرف شيئا واحد عما تفكر به المرأة فما بالك بعشرة |
Es fällt schwer zu glauben, dass sie jemanden getötet hat, geschweige denn den Prinzen. | Open Subtitles | من الصعب أن نعتقد أنها قادرة على قتل أي شخص, ناهيك عن الأمير |
Bitte, diese Schuhe eignen sich nicht zum Laufen, geschweige denn zum Hinterherrennen, wenn du abhaust. | Open Subtitles | بربك، هذا الحذاء لم يصنع للمشي. ناهيك عن الركض لمطاردتك بعد أن تهربي به. |
Aber in der 11. oder 12. Klasse interessieren sich weniger als 10 Prozent auch nur im Ansatz dafür, geschweige denn will irgendjemand Wissenschaftler werden. | TED | لكن في المستوى الثانوي، أقل من 10 بالمائة منهم يُظْهِر بعض الاهتمام بالعلوم، ناهيك عن الرغبة في خوض غمار العمل العلمي. |
Niemand dachte, sie könnten am Sport teilhaben, geschweige denn ein geschätztes Mitglied der Gesellschaft sein. | TED | لم يتبادر إلى أذهانهم أنه يمكنهم المشاركة في الألعاب الرياضية، ناهيك عن أن يكونوا عضوا قيّما من المجتمع. |
Im Lehrplan wird nicht einmal die Tatsache erwähnt, dass wir nackt sind, geschweige denn, einen Grund dafür gesucht. | TED | حتى المنهج لم يذكر حقيقة اننا عراة ناهيك عن البحث عن اجابة لذلك |
Wie schaffen es die Menschen, nach so einer Sache sich ein Auto anzusehen geschweige denn eins zu fahren? | Open Subtitles | بعد أشياء من هذا النوع.. كيف يقدر الناس أن ينظروا نحو سيارة.. ناهيك عن قيادتها |
Wow, ich hätte nie gedacht, dass ich einen Grimm kennenlernen würde, geschweige denn zwei. | Open Subtitles | أعني، لم أكن أبدا أتخيل أني سألتقي بغريم، فضلا عن اثنين. |