"gibt es viele" - Translation from German to Arabic

    • هناك الكثير من
        
    • هناك العديد من
        
    • الكثير من الأماكن
        
    • يوجد العديد من
        
    • لديهم الكثير من
        
    • هنالك العديد من
        
    • هناك الكثير مِنْ
        
    • هل هناك الكثير
        
    • هنالك الكثير
        
    gibt es viele Zeitarbeiter, die diesen Job machen würden, wenn Sie nicht wollen? Open Subtitles هل هناك الكثير من الموظفين المؤقتين الذين يريدون الثبات في هذه الوظيفة؟
    Anscheinend gibt es viele Wörter in der englischen Sprache und Bonnie kennt sie einfach alle. Open Subtitles هناك الكثير. ويبدو أن هناك الكثير من الكلمات في اللغة الإنجليزية، وبوني يعرف فقط
    Und hier unten gibt es viele Länder mit weniger als zwei Kindern pro Frau. TED وهنا، إلى الأسفل، هناك العديد من البلدان التي لديها أقل من طفلين لكل امرأة.
    Da gibt es viele Sätze und deshalb auch viele Sterne, und nachdem wir die ganze Audio-Datei bearbeitet haben, erhalten wir dies. TED إذن هناك العديد من الجمل بالتّالي العديد من النّجوم، وفي النهاية، هذا ما نحصل عليه.
    Hier gibt es viele Verstecke. Open Subtitles الكثير من الأماكن للإختفاء هنا. [دوجيت] الدّكتور لايل؟
    Aber heutzutage gibt es viele Agenturen, die Profiler suchen, Ms. Wish. Open Subtitles لكن يوجد العديد من الوكالات التي تبحث عن المحللين بهذه الأيام، سيدة ويش
    Hier gibt es viele Waschräume, keine entflammbaren Oberflächen und jeder hat Winterferien. Open Subtitles لديهم الكثير من دورات المياه، لا الأسطح القابلة للاشتعال، والجميع على العطلة الشتوية.
    Abgesehen von den technologischen Herausforderungen, gibt es viele Arten von Hürden, die wir bewältigen müssen, bis es Wirklichkeit wird. TED هناك الكثير من هذه العقبات بجانب عقبات التكنولوجيا التي يجب علينا التعامل معها قبل أن يصبح الحلم حقيقه.
    Das ist etwas, das ich mit Ihnen teilen werde in westlichen Medien, -- und da gibt es viele Klischees -- die Jemen aus einem einzigen Blickwinkel sehen: Das ist Jemen. TED وهذا شيء أريد .. ان اشارككم فيه في الاعلام الغربي عادة هناك الكثير من الاحكام المسبقة والتي تضع اليمن في اطار واحد وتصور اليمن ضمن ذلك الاطار فحسب
    Ich wählten den Namen think.com, aber dann dachte ich– da draußen gibt es viele interessante Namen. TED لذا اخترت think.com , ولكن بعد ذلك فكّرت, تعلمون, هناك الكثير من الاسماء المثيرة للاهتمام.
    In der Gegend in Brooklyn, in der ich lebte, in Park Slope, gibt es viele Schriftsteller -- es gibt eine sehr hohe Quote von Schriftstellern zu normalen Leuten. TED في الحي الذي سكنته في بروكلين، بارك سلوب، هناك الكثير من الكُتاب أنها نسبة سكانية عالية من الكتاب الى الناس العاديين.
    Heutzutage gibt es viele Debatten wie man Online-Mobbing oder Provokateuren in den Online-Medien entgegentritt. TED هناك الكثير من الجدل الآن حول محاربة التحرش الرقمي ومحاربة المتصيدين.
    Und im wirklichen Leben gibt es viele Nicht-Nullsummenspiele. TED في الحياة الحقيقية هناك الكثير من الآلعاب اللاصفرية
    Natürlich gibt es viele andere Beispiele, wie wir die Welt durch unser inneres Auge sehen. TED بالتأكيد هناك العديد من الأمثلة، عن كيفية مشاهدتنا للعالم بخيالنا.
    Glücklicherweise gibt es viele verschiedene Moleküle in unserem Körper. TED وفي الجانب المشرق، هناك العديد من الجزيئات في جسمنا.
    In Motihari in Champaran, gibt es viele Leute, die Tee in Buden verkaufen und, offensichtlich, ist der Markt dafür begrenzt. TED في موتيهاري في تشاباران، هناك العديد من الناس الذين يبيعون الشاي في الأكشاك ويبدو واضحًا أن سوق الشاي محدود،
    Hier gibt es viele Versteckmöglichkeiten. Open Subtitles يوجد الكثير من الأماكن للإختباء هنا
    Sir, hier hinten gibt es viele Kabel. Open Subtitles سيدي، يوجد العديد من الأسلاك هنا.
    Jetzt gibt es viele farbige Baseballspieler. Jackie Robinson war der erste. Open Subtitles لديهم الكثير من الشباب ذوي البشرة السمراء الآن
    Natürlich, gibt es viele psychische Erkrankungen, die mit Operation nicht behoben werden können. Open Subtitles هنالك العديد من الأمراض العقليّة، . الّتي لايمكن معالجتُها عن طريق الجراحة
    In den Bergen gibt es viele Schafe. Open Subtitles هناك الكثير مِنْ الخِرافِ في التلالِ.
    Während wir hier sind, gibt es viele Leute wie mich, die einen Punkt in ihrem Leben erreichen, wo sie unfreiwillig alles aufgeben, was ihnen in der Vergangenheit widerfahren ist, nur damit sie sagen können, dass sie modern und zivilisiert sind. TED حسنًا، ونحن هنا، هنالك الكثير من أمثالي يمكن أن يصلوا إلى مرحلة في حياتهم يتخلون فيها رغما عنهم عن كل شيء حصل في حياتهم في السابق لمجرّد أن يقولوا بأنهم معاصرون و أنهم متحضرون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more