"glauben sie nicht" - Translation from German to Arabic

    • ألا تعتقد
        
    • لا تعتقد
        
    • لا تصدق
        
    • لا تظن
        
    • ألا تظن ذلك
        
    • ألا تظنين
        
    • هل تؤمن
        
    • لا تصدّق
        
    • ألا تؤمن
        
    • ألا تعتقدون
        
    • تعتقدوا
        
    • لا تصدقي
        
    • لاتظن
        
    • لا تظنوا
        
    Glauben Sie nicht, dass wir viele mitfühlende Pflegekräfte brauchen, um mehr medizinische Pflege zu mehr Menschen zu bringen. TED ألا تعتقد أننا نحتاج إلى الكثير من مقدمي الرعاية المتعاطفين لتقديم المزيد من الرعاية الطبية لعدد أكبر من الناس؟
    Glauben Sie nicht, McKay könnte das Schild gedanklich ausschalten? Open Subtitles بالضبط ، ألا تعتقد أن مكاى يمكنه إغلاق هذا الشئ عقليا ؟
    Glauben Sie nicht, das träfe auf meine Familie zu. Open Subtitles و لكن لا تعتقد أبدا أن هذا ينطبق على عائلتي
    Glauben Sie nicht alles, was im Fernsehen ist. Open Subtitles جيمي, لا تصدق كل ما تراه على التليفزيون.
    Aber Glauben Sie nicht, ihre hochgestellten Freunde könnten uns einschüchtern! Open Subtitles لا تظن أنك تسطيع إخافتنا بأصدقائك ذوي المناصب الهامة
    Glauben Sie nicht? Open Subtitles ألا تظن ذلك ؟
    Glauben Sie nicht, Sie sollten auf Roberta warten, bevor du ihre Sachen anziehst? Open Subtitles ألا تظنين ان عليك الإنتظار لـ "روبيرتا" قبل ان تبدئي بأخذ ثيابها
    Und ich fragte. "Glauben Sie nicht, dass der Mensch die Verantwortung hat, die Welt für die nächste Generation ein bisschen besser zu machen? TED وقد سألت ذلك الشخص، وقلت، " حسناً، هل تؤمن بأن البشرية مسئولة من جعل العالم مكان أفضل بقليل للأجيال القادمة؟
    Glauben Sie nicht Ihrer eigenen Vernunft. Open Subtitles لا تصدّق تبريراتك الخاصّة
    Ich weiß, dass Sie keine Schuld empfinden, aber Glauben Sie nicht auch, dass Sie ein starkes Verlangen haben... für Ihre Taten zu büßen? Open Subtitles و الآن, أعلم بأنك تقول أنه لا تراودك أي مشاعر بالذنب لكن ألا تعتقد بأنه توجد لديك رغبة قوية للتكفير عن أعمالك؟
    Glauben Sie nicht auch, dass Sie ein starkes Verlangen haben, für Ihre Taten zu büßen? Open Subtitles ألا تعتقد بوجود رغبة قوية هنا في التكفير عن أفعالك ؟
    Bitte Glauben Sie nicht, dass alle New Yorker so unhöflich sind. Open Subtitles أرجوك، لا تعتقد أن كل سكّان نيويورك وقحين.
    Glauben Sie nicht, Sie könnten das Norma-Problem lösen. Niemand kann das. Open Subtitles على كل حال ، لا تعتقد بأنك تستطيع حَل مشكلة نورما ، فلا أحد يستطيع ذلك
    Glauben Sie nicht alles, was Sie in der Zeitung lesen, Bürgermeister. Sie verdienen ein Vermögen, den Ruf eines Mannes zu besudeln. Open Subtitles لا تصدق كل ما تقرأه في الأخبار أيها العمدة فهم يكسبون ثروات في تدمير سمعة المرء
    Glauben Sie nicht, dass Sie uns mit Ihrem Friedensgehabe infizieren können. Open Subtitles لا تظن بأنه في إمكانك إقناعنا باعلان السلام
    Glauben Sie nicht, viele Leute auf ietsiepietsie hätte eine Kontrolle? Open Subtitles ألا تظنين أن الكثير من الناس سيمانعون الحاجة إلى التحكم الدقيق؟
    Glauben Sie nicht, dass wir hier die Verantwortung haben, den Umweltschutz ernst zu nehmen?” TED هل تؤمن بأن لدينا قوامة هنا، لنأخذ أمر البيئة بجدية؟"
    Glauben Sie nicht alles, was Sie lesen. Open Subtitles لا تصدّق كل ما تقرأه
    Was ist, Doktor, Glauben Sie nicht an Wunder? Open Subtitles ما مشكلتك أيها، الدكتور، ألا تؤمن بالمعجزات؟
    Wenn wir uns nun anschauen, dass Michael Bloomberg programmieren lernt, dass alle estischen Kinder lernen zu programmieren, und sogar meine Mutter gelernt hat zu programmieren, Glauben Sie nicht, dass es höchste Zeit sei, dass Sie daran denken Programmieren zu lernen? TED وعندما نمعن النظر ونرى بأن مايكل بلومبرغ يتعلم البرمجة، جميع أطفال إستونيا يتعلمون البرمجة، حتى أمي تعلمت البرمجة، ألا تعتقدون بأنه حان الوقت للتفكير في تعلم البرمجة؟
    Und Glauben Sie nicht, dass nur in armen Ländern Dinge falsch laufen. TED ولا تعتقدوا أن هذه الأشياء الخاطئة موجودة فقط في الدول الفقيرة.
    Glauben Sie nicht, was Sie online lesen. Open Subtitles لا تصدقي كل ما تقرأيه على الإنترنت
    Ihr habt, anders als wir, wie die Könige gelebt. Und Glauben Sie nicht, wir vergessen so schnell. Open Subtitles ,أنتم عشتم كمولوك مقارنةً بمعيشتنا و لاتظن أننا سننسى ذلك قريباً
    Aber Glauben Sie nicht, das Leben eines mathematischen Forschers sei einfach. TED لكن لا تظنوا أن حياة الباحث الرياضي حياة سهلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more