"gleichgewicht zu" - Translation from German to Arabic

    • التوازن
        
    • توازن
        
    Man wird der Stimmen der Ältesten bedürfen, aus den fernen Zipfeln der Welt, um die Welt ins Gleichgewicht zu rücken. TED وسوف يتحتم على اصوات الاجداد من حولنا في كل بقاع الارض ان تدعوا العالم الى التوازن
    Und wir entscheiden uns fortwährend bewusst dazu, dieses Gleichgewicht zu erreichen. TED ونأخذ باستمرار قرارات واعية لتحقيق هذا التوازن.
    Ich hoffe, ich habe Ihnen Folgendes deutlich gemacht: Entdeckung und Verwertung ins Gleichgewicht zu bringen, kann sich groß auszahlen. TED لذلك أرجو أن أكون وضحت وجهة النظر: تحقيق التوازن بين الاستكشاف والاستثمار له فوائد جمة.
    Egal, ob Sie von Natur aus gerne entdecken oder ob Sie eher verwerten, was sie schon haben, vergessen Sie nicht, die Kunst ist, beides im Gleichgewicht zu halten. TED سواء كنت مكتشف بطبيعتك أو تميل لاستثمار ماتملك من معرفة، لا تنسى : الجمال يقبع في التوازن.
    Aber meistens schafft es das Hormonsystem, unseren Körper im Gleichgewicht zu halten. TED لكن في أغلب الأحيان، فإن جهاز الغدد الصمّاء قادر على حفظ أجسامنا في حالة توازن.
    Sie muss sich bewegen, also... Am: Yeah, ich muss mich auf jeden Fall bewegen und mit denen das Gleichgewicht zu halten ist schon eine Kunst. TED إيمي : نعم يتوجب علي الحركة من اجل التوازن .. وهذه الامور
    Doch es reichte, um das für das Leben so wichtige Gleichgewicht zu stören. Open Subtitles وبالرغم من ذلك نجحنا بتدمير ذلك التوازن الضروري للحياة
    Wir sind dabei, das klimatische Gleichgewicht zu zerstören, das unsere Entwicklung über die letzten 12.000 Jahre ermöglichte. Open Subtitles نحن في صدد التعرض المباشر لعملية التوازن المناخي اللتي كانت تساعدنا على التطور طوال الأثنا عشر ألف سنة الماضية
    Aber brauchen wir nicht ein ganzes, um den Schlitten ins Gleichgewicht zu bringen? Open Subtitles لا نحتاج إلى هذا كله؟ لتحقيق التوازن في الزلاجة؟
    Es ist nur, ich verstehe nicht die Anziehungskraft mit dem Gleichgewicht zu halten in einen Eisfußboden mit 2 Messern an meinen Schuhen und zu warten, dass ich stürtze, und du weißt, dass es passieren wird. Open Subtitles أنا لا أفهم الفكرة من محاولة التوازن على أرضية مصنوعة من الثلج , ولدي سكينتان مرتبطتان بحذائي منتظرة لكي أسقط
    Und ich habe sie geschickt zu tun, was ich immer tue... das Gleichgewicht zu halten. Open Subtitles ولقد أرسلتها لتفعل ما كنت أفعله أنا دوماً الحفاظ على التوازن
    Der Trick ist, nicht zu kämpfen, sondern das Gleichgewicht zu finden. Open Subtitles البراعة ليست بعدم الكفاح، لكن بإيجاد التوازن
    Ein Gleichgewicht zu finden, ist entscheidend, um den Fuchs zu kontrollieren. Open Subtitles التوازن التعلم هو حاسما في السيطرة على فوكس.
    Und es ist wichtig, ein gesundes Gleichgewicht zu finden: Wie passen Bildschirme zusammen mit all den anderen Dingen, die ein Kind braucht, um zu lernen und zu wachsen? TED وإنه حقٌ لنا أن نفكر بشأن التوازن: أين تصلحُ الشاشات مقابل كل الأشياء الأخرى التي يحتاجُ الطفل للقيام بها لكي يتعلّم وينمو؟
    Ich glaube, dass wir ziemlich schlau sind, verglichen mit Schimpansen, aber wir sind nicht schlau genug, um die kolossalen Problem zu lösen, die vor uns stehen, weder mit abstrakter Mathematik oder mit Wirtschaft, oder die Welt in Gleichgewicht zu halten. TED أعتقد بأننا أذكياء جداً، بالمقارنة مع الشمبانزي، لكننا ليست لدينا ذكاء كاف للتعامل مع المشاكل الهائلة التي تواجهنا، إما في الرياضيات النظرية أو في معرفة توجهات الاقتصادات أو التوازن حول العالم.
    Mursis Regierung spiegelt exakt das Machtgleichgewicht zwischen dem Präsidenten und dem Obersten Rat der Streitkräfte (SCAF) wider. Allerdings ist diese Regierung auch Ausdruck der Strategie der Muslimbruderschaft, dieses Gleichgewicht zu verschieben. News-Commentary حكومة الرئيس محمد مرسي تعكس بوضوح توازن القوى بين الأخير و المجلس الأعلى للقوات المسلحة. و تعكس أيضاً الإستراتيجية التي ينتهجها الإخوان المسلمون لتغيير ذلك التوازن.
    Und wenn meine Dunkelheit einen Zweck erfüllt, dann vielleicht den, der Welt... etwas Gleichgewicht zu bringen. Open Subtitles وإن كانت هنالك غاية لظلمتي فربّما كانت إحداث بعض... التوازن في الدنيا
    Also helfen wir aus, um alles im Gleichgewicht zu halten. Open Subtitles لذا ذهبنا في ذلك. للحفاظ على التوازن.
    Die Natur hat eine Ordnung. Eine Macht, um das Gleichgewicht zu erhalten. Open Subtitles الطبيعة لها نظام، قوة لإستعادة التوازن
    Ich habe 800 Jahre Zeit, um ein Gleichgewicht zu finden. Open Subtitles لقد حصلت على 800 سنة لإيجاد التوازن.
    Das Recht, private Armeen zu führen, weltweite Geschäfte in ein stabiles Gleichgewicht zu bringen. Open Subtitles حق التحكم بجيوش خاصة، لإدارة شؤون عاليمة من أجل توازن مستقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more