"gleichzeitig zu" - Translation from German to Arabic

    • في نفس الوقت
        
    • الأخذ في الاعتبار في الوقت
        
    • في وقت واحد
        
    • مع مواصلة
        
    • كانوا يتحولون ل
        
    • في آن
        
    • مع الأخذ في الاعتبار
        
    • الاعتبار في الوقت نفسه
        
    - Das Geheimnis besteht darin, Nackenrolle und Vibrationsmodus gleichzeitig zu benutzen. Open Subtitles السر في استخدام مدلك الرقبة ووضعية الاهتزاز في نفس الوقت.
    Wir brauchten nicht mit dem ganzen Land gleichzeitig zu sprechen. TED لم نحتج إلى الحديث مع كامل الدولة في نفس الوقت.
    Wenn mehrere Einsätze gleichzeitig zu betreuen seien, reiche das vorhandene Personal nicht aus. UN إن التعامل مع عدة بعثات في وقت واحد يعني وجود نقص في الموظفين الذين يخدمونهم.
    Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit zu konzertierten globalen Maȣnahmen in allen diesen Bereichen und gleichzeitig zu einer konsequenten Förderung wirtschaftlicher und menschlicher Entwicklungschancen für alle. UN ونؤكد من جديد عزمنا على اتخاذ إجراءات متناسقة على الصعيد العالمي للتصدي لجميع هذه المسائل، مع مواصلة توسيع نطاق التنمية الاقتصادية والبشرية كي تشمل الجميع.
    Es ist keine Gabel, entworfen um drei Hors d'oeuvre gleichzeitig zu schnappen, was sehr nützlich draußen in der Lobby wäre, würde ich sagen. TED إنها ليست بشوكة مصممة للإمساك بثلاثة مقبلات في آن واحد، والذي يمكن أن يكون مفيدا خارجا في الردهة، يمكنني القول.
    Vielleicht gibt es also Rechenabteilungen, die den verschiedenen Teilen einer Nervenzelle erlauben, verschiedene Dinge gleichzeitig zu tun. TED وهناك احتمالية بأن يكون لديك أجزاء حسابية تتيح لأجزاء مختلفة من الخلية العصبية عمل أمور مختلفة في نفس الوقت.
    Wenn man jemandem Gutes wünscht, ist es sehr schwer, ihn gleichzeitig zu verurteilen. TED ولكن أيضا اذا كنت تتمنى لشخصا ما أن يكون بخير فمن الصعب جدا ان تحكم عليه في نفس الوقت
    Wir sollten es ihnen daher zumindest schmackhaft machen, beides gleichzeitig zu tun, oder? TED لذلك علينا جعل تحقيق هذين الأمرين في نفس الوقت مقبولا على الأقل، أليس كذلك؟
    Es bewegte sich im Mikrowellenbereich und es schien aus allen Richtungen gleichzeitig zu kommen. TED لقد كانت على نطاق الموجات الدقيقة, وكانت على ما يبدو اّتية من جميع الإتجاهات في وقت واحد.
    Versuche nur überall gleichzeitig zu sein. Open Subtitles أحـاول فقط أن أكون في أي مكـان في وقت واحد
    begannen sie alle gleichzeitig zu leuchten. TED كل البكتيريا تضيء في وقت واحد
    Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit zu konzertierten globalen Maßnahmen in allen diesen Bereichen und gleichzeitig zu einer konsequenten Förderung wirtschaftlicher und menschlicher Entwicklungschancen für alle. UN ونؤكد مجددا عزمنا على اتخاذ إجراءات متناسقة على الصعيد العالمي للتصدي لجميع هذه المسائل، مع مواصلة توسيع نطاق التنمية الاقتصادية والبشرية كي تشمل الجميع.
    - Gott sei Dank. Es war furchtbar, dich gleichzeitig zu hassen und zu beneiden. Open Subtitles كان أمراً مريعاً أن أكرهك وأحسدك في آن واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more