"gründe dafür" - Translation from German to Arabic

    • الأسباب
        
    • أسباب
        
    • أسبابك
        
    • أسبابها
        
    Aber die Dinge verändern sich und einer der Gründe dafür sind die Digital Natives, oder Generation Y. TED لكن الاشياء تتغير، وأحد الأسباب هو السكان الرقميين أوالجيل واي.
    Es gibt viele Gründe dafür, aber ein Grund erfordert, dass wir besser verstehen, wie das Auge funktioniert. TED حسنًا، الأسباب عديدة، لكن أحد الأسباب يتطلب أن نفهم أكثر قليلًا عن كيفية عمل أعيننا.
    Nun gut, es gibt eine Reihe politischer Gründe dafür, dass sie den Leuten gut gefällt. TED حسناً , هناك عدد من الأسباب السياسية وراء قبول الناس لها.
    Und einer der Gründe dafür ist, dass unter den Glaubenssätzen des Shakertums auch der ist, dass man keusch leben solle. TED وأحد أسباب فناء المذهب.. هو أن يمتنع الفرد عن ممارسة الجنس.
    Von da an kam, unglücklicherweise, 2004 das Projekt ins Stocken. Es gab viele politische Gründe dafür. TED اذا، من هناك، للأسف، في 2004 المشروع توقف.لعدة أسباب سياسية
    Vermutlich gibt es drei Gründe dafür. TED حسناً، من المحتمل أن يكون هناك ثلاثة أسباب.
    Ich war überrascht, dass Sie nicht termingerecht geliefert haben, aber Sie haben wohl Ihre Gründe dafür. Open Subtitles فوجئت عندما لم تحضر في الوقت المناسب ولكن أعتقد أن لديك أسبابك
    All die potenziellen Gründe dafür, und es gibt viele... Open Subtitles و ذكر أسبابها الجذرية
    Und tatsächlich ist dies damals einer der Gründe dafür gewesen, wieso wir sie aus diesem Land ausschließen müssen. TED و في واقع الأمر ، في ذلك الوقت هذا هو واحد من الأسباب لماذا يجب علينا أن استبعادهم من هذا البلد
    Sie werden subventioniert, was einer der Gründe dafür ist, dass wir zu viel davon benutzten. TED هو مدعوم ماليا , وهو أحد الأسباب الذي جعلنا نستخدمه بشكل كبير جدا
    Ich kann mir vorstellen, dass es auch noch andere Gründe dafür gibt. Open Subtitles بإمكاني تخمين الكثير من الأسباب حول لماذا كان إختيارك ليّ من البداية ؟
    Es gab zweifellos viele Gründe dafür, aber es lag am Krieg, dass... Open Subtitles ليس لدى شك أن هناك العديد من الأسباب و لكنها الحرب التى
    Die Gründe dafür sind kompliziert. Open Subtitles حسناً , الأسباب معقدة قليلاً ولكن صدقنى أيها السيناتور
    Heutzutage wissen wir, dass Kinder verschiedene Gründe dafür haben: Open Subtitles في هذه الأيام ، نعلم أن الأطفال يخترعون : الصديق الخيالي للكثير من الأسباب
    Als ich clean wurde, kamen all meine ehrlich gesagt, beschissenen Gründe dafür, die ich mir zuerst vorspielte, ans Tageslicht. Open Subtitles عندما توقفتُ عن التعاطي، بدأت كلّ الأسباب المزرية التي استخدمتها بالمقام الأوّل بالظهور
    Es gibt auch andere, vielleicht persönlichere Gründe dafür sich um Bienen zu kümmern. TED هناك أسباب أخرى، قد تكون متعلقة بنا نحن، تدفعنا للاهتمام بالنحل.
    Die Gründe dafür sind vielschichtig -- darauf komme ich später zurück -- aber beim Anblick dieses Bildes hat es sich damals angefühlt wie: "Geena, das ist es! Du hast es geschafft, Du bist angekommen." TED لعدة أسباب معقدة، سأتطرق لها لاحقًا، عندما أنظر إلى هذه الصورة، حينها، شعرت بأني حققت ذلك. لقد حققتي ذلك. لقد وصلتي.
    Es gibt praktische Gründe dafür, die Antwort auf eine solche Frage wissen zu wollen. TED الآن. هناك أسباب عملية للرغبة في معرفة إجابة هذا السؤال.
    Und tatsächlich ... gibt es Gründe dafür, dass der Darm der Wissenschaft lange nicht gefiel; das muss ich zugeben. TED وفي الواقع، يوجد هناك أسباب علمية كرهت الأمعاء لفترة طويلة، ينبغي قول ذلك.
    Ich würde ihn gern kennen lernen, mich mit ihm unterhalten und ihn davon überzeugen, dass es sehr viele Gründe dafür gibt weiterzuleben. Open Subtitles أريد حقّاً أن أتحدث معه وأقنعه أن ثمّة أسباب كثيرة للاستمرار في الحياة
    Offensichtlich bist du wütend, ich bin sicher, dass du deine Gründe dafür hast, aber lass uns darüber reden, ich bin sicher, dass wir eine Lösung finden. Open Subtitles من الواضح انك مستاء, وانا متأكد ان لديك أسبابك, ولكن دعنا نتحدث بخصوص هذا, اننى متأكد اننا سوف نجد حلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more