Sie gründeten eine Firma, nur dass diese Firma mit Daten handelt. | Open Subtitles | أسسوا شركات,الا أن هذه الشركات كان هدفها الاستخبارات |
Sie gründeten die Freie Stadt von Braavos und bauten dieses Haus. | Open Subtitles | أسسوا مدينة (برافوس) الحرّة و شيدو هذا المنزل. |
Sie gründeten die Freie Stadt Braavos und erbauten dieses Haus. | Open Subtitles | أسسوا مدينة (برافوس) الحرة وبنوا هذا المنزل |
Wir gründeten unser eigenes Media-Lab, klingt nach einer wirklich tollen Geschichte. | TED | أنشأنا مختبر وسائل الإعلام، هذا يبدو وكأنه قصة حقيقية كبيرة. |
Wir gründeten diese Verbindung, um das Ansehen der Streber zu steigern. | Open Subtitles | لقد أنشأنا الجمعية كي نغير نظرة المجتمع إلى مهووسي الدراسة |
Ich fing also an, in der ganzen Welt an den Universitäten nach den besten und klügsten Wissenschaftlern zu suchen, deren kollektive Entdeckungen die Möglichkeit bieten, uns dort hinzubringen. Auf Grundlage ihrer außergewöhnlichen Ideen gründeten wir eine Firma. | TED | وهكذا بدأت في السفر حول العالم بحثا عن أفضل وألمع العلماء المتوفرين في الجامعات والذين لاكتشافاتهم الجماعية الفرصة لأخذنا هناك، وأنشأنا شركة للبناء على أفكارهم الاستثنائية. |
Ich schrieb Charlie und Steve Cousins von Willow Garage, und wir gründeten das Projekt "Robots for Humanity". | TED | راسلت "تشارلي" و "ستيف كوزنز" من ورشة "ويلو" وأنشأنا مشروع (روبوتات من أجل الإنسانية). |
Der Paneuropäismus fällt Katholiken leichter als Protestanten, weil sie traditionell ein Gefühl der Zugehörigkeit zur römischen Kirche haben, das sich häufig mit der europäischen Idee überschnitt. Diejenigen, die 1957 die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft gründeten, waren in gewissem Sinne die Erben des Heiligen Römischen Reiches. | News-Commentary | كان أغلب مؤسسي مؤسسات عموم أوروبا، مثل روبرت شومان، وكونراد أديناور، وجان مونيه من الكاثوليك. وتتوافق قومية عموم أوروبا بشكل أكثر طبيعية مع الكاثوليك أكثر من توافقها مع البروتستانت، لأنها وجدت تقليدياً حس الانتماء في الكنيسة الرومانية، والذي تزامن غالباً مع فكرة أوروبا. وكان أولئك الذين أسسوا الجماعة الاقتصادية الأوروبية في عام 1957، في بعض النواحي ورثة الإمبراطورية الرومانية المقدسة. |
Wir gründeten diese Firma, um nicht jemanden wir Riley Banks zu nehmen. | Open Subtitles | لقد أنشأنا هذه الشركة لهذا نحن لسنا بحاجة لأشخاص مثل ريلي بانكس |
Und deshalb gründeten wir 2006 FILMCLUB, eine Organisation, die wöchentlich Filme in Schulen vorführte und anschließend diskutierte. | TED | ولذلك فقد أنشأنا في عام 2006 " فيلم كلوب ", وهي منظمة تقدم أسبوعياً عروض أفلام في المدارس يتبعها مناقشات. |
(Gelächter) Jahre später gründeten wir auf Basis all dieser Erfahrungen eine Schule; eine Schule für unsere Kinder, in die wir selbst hätten gehen wollen, und wo das, was in den Pausen geschah, mindestens genauso wichtig war wie das, was im Unterricht geschah. Ein Ort mit Musikunterricht auch für die, die kein mittleres C singen konnten. | TED | (ضحك) بعدها بسنوات، أخذنا كل ما تعلمناه وأنشأنا مدرسة مدرسة لأطفالنا نتمنى لو كنا ذهبنا إليها مدرسة حيث ما يحدث في الأروقة بين الحصص مهما كالذي يحدث في الحصص؛ مكان تحضر فيه حصة الموسيقى حتى وأنت لا تستطيع غناء النوتة سي |