So mussten etwa Schiffskapitäne Informationen über die Gezeiten kennen, um sicher in den Häfen anzulegen. | TED | فمثلا، احتاج قباطنة السفن إلى معرفة معلومات عن المد والجزر من أجل الرسو بأمان على الموانئ. |
Wir brauchen jeden einzelnen Mann. Bahnhöfe und Häfen besetzen. | Open Subtitles | وضع رجالا على الموانئ حتى نجد سون يات سين |
Damals war Labbezanga einer der größten Häfen Afrikas. | Open Subtitles | ذلك عندما كان لاغانزا من أعظم الموانئ في أفريقيا |
Er sagte, er würde das gleiche Geschäft in vier weiteren Häfen betreiben. | Open Subtitles | لقد أخبرني أنّه يعمل نفس الشيء في أربعة موانئ بجانب الساحل |
Erweitert den Suchradius auf 300 km an allen Brücken und Häfen. | Open Subtitles | وسع نطاق البحث إلى مسافة 200 ميل على جميع الجسور والموانئ. |
Ein Kreuzfahrtschiff ist ein guter Ort, um Drogen zu verkaufen. Internationalen Häfen, Kunden ohne andere Möglichkeiten. | Open Subtitles | سفينة رحلات بحرية هي مكان جيد لبيع المخدرات |
Sie wollen zu den Häfen jenseits der weißen Türme. | Open Subtitles | إنهم ذاهبون إلى الميناء خلف الأبراج البيضاء |
Ich muss wissen, welche Häfen sicher sind einzulaufen, welchen Adligen ich trauen kann, welche Bereiche nicht unterwandert sind, durch Elisabeths Truppen. | Open Subtitles | يجب ان اعرف اي ميناء آمن لنذهب اليه واي النبلاء بوسعي الثقه بهم واي المناطق لن يتم الوصول اليها |
Olympic entwirft die meisten unserer Luxus Liner in den wundersamen Häfen der israelischen Riviera. | Open Subtitles | شركة أوليمبك ترسم مخططنا الأكثر فخامة مع الموانئ العجيبة في شاطئ الإسرائيلي |
Die Häfen sind überfüllt und wenn etwas schief geht, dann den Kanal zu nutzen. | Open Subtitles | الموانئ هي التجاوز وإذا أي شيء حصل فوق القناة |
- Nein. Du hast eine Brut unehelicher Kinder in allen Häfen dieser Welt. | Open Subtitles | لديك أطفال غير شرعيين في الموانئ عبر العالم ؟ |
Die Festnahmen englischer Schiffe in französischen Häfen und... die Freundschaft zwischen dem französischen König... und den Türken bringen das Fass zum Überlaufen. | Open Subtitles | والسفن التجارية الإنجليزية المحتجزة مؤخرا في الموانئ الفرنسية كما تصف صداقة الملك الفرنسي مع الأتراك |
Agenten schwärmten zu allen Häfen und Bahnhöfen aus. | Open Subtitles | وعملاء توجهوا لجميع الموانئ ومحطات القطارات |
New Orleans und Houston sind die zwei größten Häfen im Golf. | Open Subtitles | نيو أورليانز وهيوستن هي أكبر الموانئ في الخليج. |
Wir brauchen eine Liste von allen spanischen Schiffen in unseren Häfen. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى قائمة بجميع السفن الإسبانية التي ترسو في الموانئ الفرنسية. |
In der Tat zeigen die Beweise, dass das Schiff an acht Häfen vorbeigesegelt ist,... ohne die Trinkwasservorräte aufzufüllen. | Open Subtitles | أوضحت الأدلة بأن السفينة قد تجاوزت ثمانية موانئ دون التوقف لملئ مستويات الماء |
Wie viele Schiffe liegen in den Häfen der Welt? | TED | كم عدد السفن في جميع موانئ العالم؟ |
Etwas über New Orleans und die Häfen. | Open Subtitles | تحدثت عن شيء حول نيو أورلينز والموانئ. |
Aber der Heimatschutz hat ein Rundschreiben... wegen der Häfen rausgeschickt. | Open Subtitles | لكن الأمن الوطني أرسل مذكرة عن بعض النشاطات في الميناء هل رينولدز على علم بذلك؟ |
(Erzähler) Casablanca, einer der größten Häfen Afrikas, eine Stadt in voller Entwicklung, eine Stadt voller Leben, voller Lärm und Betriebsamkeit. | Open Subtitles | مدينة مددت تماما مدينة تعج الأعمال، ضجيج مدينة مثل أي ميناء كبير، ويمكن ان يحدث |
Alle respektieren dich, du hast gute Arbeit mit den Häfen geleistet. | Open Subtitles | يحترمك رجال مجلس الإدارة أبليت بلاءً حسناً مع الموانيء |
China, Großbritannien und Russland... haben den Flugverkehr eingestellt und ihre Häfen geschlossen. | Open Subtitles | أوقفت رحلاتها الجوية ومنعت السفن الأجنبية من دخول موانئها |
Lassen Sie an allen Häfen nach Edwin Graves suchen. | Open Subtitles | ضع اعلان حالا فى كل الموانى .. للقبض على أدوين جريفيز |
Habt Ihr die Häfen flussaufwärts gesichert? | Open Subtitles | هل أمنت المواني التي تطل على النهر؟ |
Gleichzeitig bedeutet dieser Ansatz auch, dass politische Entscheidungsträger Möglichkeiten finden müssen, um sicherzustellen, dass öffentliche Investitionen privaten Anlegern auch Erträge bieten. Glücklicherweise bestehen entsprechende Modelle etwa für Häfen, Straßen und Schienennetze sowie in Form der Lizenzgebühren im Bereich des geistigen Eigentums. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، يعني هذا النهج أن صناع السياسات لابد أن يعملوا على إيجاد السبل اللازمة لضمان أن الاستثمارات العامة تعود بالفائدة على المستثمرين من القطاع الخاص. ومن حسن الحظ، هناك نماذج قائمة، مثل تلك التي يتم تطبيقها على الموانئ، والطرق، وشبكات السكك الحديدية، فضلاً عن نظام المشاركة في الربح في مجال حقوق الملكية الفكرية. |
Sie werden uns dabei helfen, die Häfen durchzukämmen. | Open Subtitles | سيقوموا بمداهمة الثلاث مراسي في آن واحد |
Um das organisierte Verbrechen bekämpfen zu können, muss die Kontrolle über das eigene Territorium zurückerlangt werden. Die verbesserten Sicherheitsbedingungen an Häfen in Ghana und Senegal reißen ein Loch in den Schwarzhandel, der durch diese Länder läuft. | News-Commentary | إن مكافحة الجريمة المنظمة تتطلب تمكين الدولة من إعادة بسط نفوذها على أراضيها. ولقد نجحت خطط تحسين عمل قوات الأمن في مرافئ غانا والسنغال في توجيه ضربة موجعة إلى التجارة غير المشروعة التي تمر عبر أراضي هاتين الدولتين. |