"hör auf zu" - Translation from German to Arabic

    • توقف عن
        
    • توقفي عن
        
    • كف عن
        
    • توقّف عن
        
    • كفي عن
        
    • كفّ عن
        
    • توقفى عن
        
    • كفاك
        
    • توقّفي عن
        
    • توقفوا عن
        
    • كفّي عن
        
    • توقفِ عن
        
    • هلا توقفت عن
        
    • كُفّ عن
        
    • توقَّف عَن
        
    Und die Erde finden? Nun, Hör auf zu reden und tue es! Open Subtitles ثم نجد الأرض حسنا إذا، توقف عن الكلام و لنفعل ذلك
    Jetzt Hör auf zu weinen oder ich werde das selbst beenden. Open Subtitles وليس لأطفال يبللون أنفسهم توقف عن البكاء وإلا سأرغمك بنفسى
    Sei so nett und Hör auf zu brüllen, das macht mich nervös und außerdem es funktioniert nicht, wenn ich nervös bin. Open Subtitles توقف عن الصراخ أنت تثير اعصابي ولااستطيع الذهاب وانا متوتر
    Hör auf zu greinen. Du führst dich auf wie eine Italienerin. Open Subtitles توقفي عن التباكي لأي أحد أن يعتقد أنك كنت إيطالية
    Auf keinen Fall. - Hör auf zu Reden und steig auf! Open Subtitles ـ كلا، لن تفعل ـ توقفي عن الكلام وأركبِ الدراجة
    Wenn du boxen willst, Hör auf zu rauchen. Open Subtitles كف عن تدخين السجائر إن كنت تريد الملاكمة
    Hör auf zu flirten! Mein Gott. Geh zum Roulette. Open Subtitles توقف عن مغازلة النادله اذهبى الى الرورليت
    Hör auf zu jammern, Harry Es könnte schlimmer sein, wir könnten in Kairo auf Kamelen sitzen. Open Subtitles توقف عن الشكوى يا هارى كان بإمكاننا العودة إلى القاهرة على ظهور الجمال
    Hör auf zu lachen. Das verbraucht zu viel Sauerstoff. Open Subtitles توقف عن الضحك لقد استخدمت كل الاكسجين ايها الغبي
    - Hör auf zu erzählen, ich hätte mir dir geschlafen! Das werde ich! Open Subtitles توقف عن إخبار الجميع أنني مارست الجنس معك
    Hör auf zu jammern und komm deine blaue Milch trinken. Open Subtitles توقف عن الأنين , لوك وتعال لـ احتساء الحليب الأزرق
    Hör auf zu jammern, Harry Es könnte schlimmer sein, wir könnten in Kairo auf Kamelen sitzen. Open Subtitles توقف عن الشكوى يا هارى كان بإمكاننا العودة إلى القاهرة على ظهور الجمال
    Ich kann dich nicht verstehen - Hör auf zu weinen. Open Subtitles لاأستطيعأن أفهمأيشيءتقولـ .. توقفي عن البكاء
    - Jetzt langt's, Hör auf zu lügen. Du weißt, was hier passiert ist. Open Subtitles حسناً ، توقفي عن الكذب أنتِ تعرفين ما حدث هنا
    Hör auf zu träumen und fütter die Schweine! Open Subtitles توقفي عن الإستغراق بأحلام اليقضة هـذه وقـومـي بإطـعـام تلك الـخنازيـر
    Okay, nun, Hör auf zu reden und mach dich an die Arbeit. Open Subtitles حسنا , اذا توقفي عن الكلام و ابدأي عملكِ
    Hör auf, zu monieren! Dafür wirst du doch bezahlt. Open Subtitles كف عن الشكوى يا فارمر فأنت تأخذ أجرك من أجل هذا.
    Kenny, Hör auf zu weinen. Open Subtitles أنا خائف كيني، توقّف عن البكاء.
    Mom, Hör auf zu tanzen. Du bringst mich in Verlegenheit. Open Subtitles أمّي، كفي عن الرقص أنت تسببين لي الاحراج
    Hör auf zu reflektieren und beweg dich. Open Subtitles كفّ عن الاستبطان وتحرّك معذرةً
    Ich bin deinetwegen hier, also hör auf, zu quatschen. Open Subtitles لقد إنتهت لقد وضعتينى هنا إذا توقفى عن الحديث
    Hey Mann, Hör auf zu heulen, du bist doch keine Pussy, kapiert? Hey. Hey. Open Subtitles كفاك بكاء يا صاحبي أنت تهدر دموعك أوقف هذه الدموع
    Hör auf zu lachen. Ich muss mit diesem T-Shirt hier, 27 Säfte in zwei Blocks abliefern. Open Subtitles توقّفي عن الضّحك، علي حمل 27 عصيرًا لشارعيْن وأنا مُرتدية هذا.
    Hör auf zu spielen und verschwinde. Komm schon. Open Subtitles توقفوا عن اللعب، و اغربوا عن هنا هذا مكان عمل
    Hör auf zu essen. Hilf mir, die Kellnerin zu rufen. Open Subtitles عزيزتي، أنا جاد كفّي عن الطعام ونادي النادلة معي
    Jetzt hast du einen anderen Job. Hör auf zu brummen und such. Open Subtitles والآن لديكِ وظيفة آخرى لذلك توقفِ عن التذمر وأبدأى بالبحث
    Hör auf zu trommeln! Open Subtitles هلا توقفت عن الطبل؟ انا لم اكتب هذا الايميل.
    Es ist noch hell. Hör auf zu plappern. Open Subtitles كُفّ عن ثرثرتك.
    Hör auf zu brüllen. Open Subtitles لا تقُل لهُ أي كلمَة توقَّف عَن الصُراخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more