"hören wir auf" - Translation from German to Arabic

    • لنتوقف
        
    • نتوقف
        
    • سنتوقف
        
    • دعنا نسقط
        
    • دعونا نوقف
        
    • نحن نصغي
        
    Hören wir auf, die gleichen, risikolosen Entscheidungen zu treffen und öffnen wir die Tür für Leute, die Beeindruckendes leisten könnten. TED لنتوقف عن الاختيارات المألوفة والمعتادة لنترك الباب مفتوحا لأشخاص من الممكن أن يكونوا مذهلين.
    Oh, ich habe eine tolle Idee. Hören wir auf, uns wie Verrückte aufzuführen. Open Subtitles واتتني فكرة عظيمة لنتوقف عن التصرف كالقوم المجانين
    Wann Hören wir auf, uns gegenseitig abzuschlachten... in einem Krieg, den unsere Vorväter begannen? Open Subtitles متى يتوقف ذلك؟ متى نتوقف عن القتل بسبب حروب بدأها أجدادنا.. وأجدادهم قبلهم؟
    Sagen Sie mir, dass Sie tun, was ich von Ihnen verlange, dann Hören wir auf. Open Subtitles وافق فقط على عمل ما طلبته منك وسوف نتوقف
    Wenn wir genug haben, Hören wir auf. Open Subtitles لكن نحن سنتوقف عن ذلك عندما نجتاز هذه الأيام الصعبة
    Hören wir auf mit Bärten, Bäuchen und falschen Brüsten. Open Subtitles دعنا نسقط اللحى ، الدراجات الأغبياء المزيفون
    Hören wir auf mit dem Streiten. Open Subtitles دعونا نوقف المجادلة.
    Jedenfalls ist das WAJs Gehirn. Seit wann Hören wir auf WAJs Gehirn? Open Subtitles على اي حال , كان ذلك عقل واج منذ متى و نحن نصغي لعقل واج ؟
    Und er meinte: "Hey, Hören wir auf, so zu tun, als ginge es uns gut, weil es niemandem gut geht." Open Subtitles لكنهُ قال.. لنتوقف عن الشعور بالراحة لأن لا أحد بخير
    Du hast sie aufgefordert weiterzulügen. Hören wir auf, übers Lügen zu reden. Open Subtitles حسناً، أنتِ فقط تسئلينها أن تبقي الأمر كذباً لذا لنتوقف الكلام عن الجزء من الكذب
    Hören wir auf, ihm hinterher zu jagen. Kommen wir seinem nächsten Schritt zuvor. Open Subtitles لذا لنتوقف عن مطاردته، و نترقبه بدلاً من هذا.
    Hören wir auf, allen weismachen zu wollen, dass es nur eine Staatsform und nur eine Zukunft gibt, zu der sich alle Gesellschaften entwickeln müssen. TED لنتوقف عن تعليم الناس وتعليم أطفالنا أنه لا يوجد إلا طريقة واحدة لنحكم أنفسنا ولا يوجد إلا مستقبل واحد الذي لا بد أن تتطور كل المجتمعات باتجاهه.
    Hören wir auf. Wir machen später weiter. Open Subtitles لنتوقف عند هذا الحد سنقوم بالمزيد لاحقا
    Hören wir auf mit der Rauferei, sonst verpassen wir das Feuerwerk. Open Subtitles يجب أن نتوقف عن القتال سنفوت الألعاب النارية
    Hören wir auf, solange es noch geht. Open Subtitles .فل نتوقف مادمنا في البداية كلاّ، لا أريدك أن تقوم بالقطع
    Wenn wir ein Konzept haben, das Innovation ausbremst, dann Hören wir auf, bevor wir überhaupt begonnen haben. Open Subtitles إن قمنا بوضع سياسة تعيق الابتكار، عندها نحن نتوقف قبل أن نبدأ.
    Also, wann Hören wir auf zu denken und fangen an zu handeln? Open Subtitles إذاً، متى سنتوقف عن التفكير ونبدأ بالتصرف؟
    Wir schnappen uns den Samen, aber danach Hören wir auf, den Menschen zu helfen. Open Subtitles سنستعيد مادة التكوين، وبعدها سنتوقف عن حماية البشر
    "Wann Hören wir auf zu reden und konzentrieren uns auf die Karte?" Open Subtitles "متى سنتوقف عن التحدث, ونركز على قائمة الطعام ؟"
    Hören wir auf mit Bärten, Fahrrädern und falschen Brüsten. Open Subtitles دعنا نسقط اللحى، الدراجات , الأغبياء المزيفون
    Hören wir auf mit dem Streiten. Open Subtitles دعونا نوقف المجادلة.
    - Diesmal Hören wir auf sie. Open Subtitles هذه المرة نحن نصغي لهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more