"hörte auf" - Translation from German to Arabic

    • توقفت
        
    • وتوقف
        
    • وتوقفت عن
        
    • وتوقّف
        
    Ich hörte auf, mich in Vereinen und Gruppen zu engagieren. TED توقفت عن المشاركة في النوادي والنشاطات القيادية.
    Ich bekam Depressionen. Ich hörte auf zu sprechen und zu essen. TED أصبت بالاكتئاب، توقفت عن الكلام، وتوقفت عن تناول الطعام.
    Sie hörte auf, sich ihre Fernsehprediger anzusehen, ihre Haare zu waschen oder ihre Pflanzen zu gießen. Open Subtitles توقفت عن مشاهدة ويبين لها واعظ , تغسل شعرها أو سقي النباتات لها.
    Der Himmel klärte auf, der Regen hörte auf und unser Herzschlag, dieser ungeheure Seegang um uns herum, wurde in schöne Berge im Mondlicht verwandelt. TED أصبحت السماء صافية وتوقف المطر ومعه نبضات قلوبنا، تحول البحر الهائج من حولنا إلى أجمل ليلة جبلية مقمرة.
    Er hörte auf, auf Dienstreisen zu gehen. Open Subtitles وتوقّف عن الذهـاب إلى رحـلات الشراء
    Ich hörte auf zu tun, was man mir sagt, als mein Mann mich schlug, weil ich nicht staubsaugte. Open Subtitles توقفت عن عمل ما قيل لي عندما ضربني زوجي لأني لم أفرغ
    Dann nehm ich da was weg und da, dann hörte auf und hab gedacht, so geh ich immer noch als Chaplin durch. Open Subtitles ثم أخذت أصعد وأنزل وهكذا .. حتى توقفت ثم توقفت ..
    Ich meine, ich war auf dem Weg dazu, aber hörte auf, bevor die Kids kamen. Open Subtitles أعني، لقد كنت في طريقي لأُصبح مهندسة لكنني توقفت قبل أن يولد الفتية
    Sie hörte auf zu arbeiten, als ihr ein Zuhälter das Gesicht zerschnitt. Open Subtitles توقفت عن العمل عندما ضربها قوادها بالسكين
    Ich hörte auf, den Lügen zu glauben, auch meinen eigenen. Open Subtitles لقد توقفت عن الايمان بالاكاذيب بما فيهم اكاذيبي
    Das Kind hörte auf zu schreien und ... er sagte mir, wo ich es hinbringen soll. Open Subtitles الطفلةُ توقفت عن البكاء.. وأخبرني أين أخذها.
    Ich hörte auf, ihm so viel Macht zu geben. TED توقفت عن اعطاءها كل هذه السلطة.
    Und ich hörte auf, sie zu benutzen. TED ولذلك توقفت عن إستعمال صوتي في عملي.
    Habe ich nicht. Ich hörte auf zu humpeln, um richtig schnell zu rennen, als ich mitten in eine Kaninchengruppe geriet. Open Subtitles لم أصيح، توقفت فحسب وتأهبت للركض بسرعة كبيرة...
    Ich hörte auf, weil ich fühlte, Vater, - und da müssen Sie mir zustimmen - weil ich als heranwachsender, feinfühliger ja sogar religiöser Mann fühlte, daß Liebe etwas ist, was jeder braucht, aber nicht mit Gemüse, sondern mit etwas Open Subtitles ..توقفت عن هذا العمل يا أبتاه وأنا متأكد أنك ستوافقني بسبب أنني في نشأتي لأصبح رجلاً حساساً ومتديناً ذلك الحب الذي يحتاجه الرجل
    Ich hörte auf zu singen weil ich es wollte. Open Subtitles لقد توقفت عن الغناء لأنني أردت ذلك
    Ich hörte auf als ich neun war. Open Subtitles توقفت عن تبليل فراشي في التاسعة
    "Die Rothaarige schien nervös. "Babcock hörte auf zu reden." Open Subtitles وبدت المراة، ذات الشعر الأحمر، عصبية، وتوقف بابكوك عن الكلام
    Er fiel zu Boden. Er hörte auf zu atmen. TED سقط على الأرض وتوقف عن التنفس.
    Alles hörte auf zu funktionieren. Open Subtitles وتوقف كل شيء عن العمل
    Aber als er anfing, Fragen über Sicherheitsverfahren zu stellen, wurde ich misstrauisch und hörte auf, seine Anrufe zu beantworten. Open Subtitles لكن عندما بدأ يسأل عن إجراءات الحراسة أصبحت مرتابا، وتوقفت عن الرد على مكالماته
    Dann begann ich, meine Hand zu bewegen, und er hörte auf zu reden. Open Subtitles ثم بدأت بتحريك يدي وتوقّف هو عن الكلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more