Aber dann, mit einem bestimmten Alter, hörte ich auf. | Open Subtitles | لكن عند عمرٍ معين توقفت عن عمل هذا الشيء |
Als es zwischen uns ernst wurde, hörte ich auf, an dem Buch zu schreiben. | Open Subtitles | عندما أخذت علاقتنا منحى الجدية توقفت عن تأليف الكتاب |
Irgendwo auf dem Weg, irgendwie, hörte ich auf, ein Opfer zu sein und wurde eine Überlebende. | Open Subtitles | في مكان ما من الطريق وبطريقة ما توقفت عن كوني الضحية وتمكنت من الحياة |
hörte ich auf, dir nachzugehen und fuhr zurück nach Portugal, um zu schreiben. | Open Subtitles | توقفت عن ملاحقتكِ وذهبت للبرتغال كي أكتب. |
Damit hörte ich auf, nachdem ich dir das Leben gerettet hatte. | Open Subtitles | توقفت عن معاملتك بسخاء حين أنقذت حياتك آخر مرة . |
In einem Zitat von 1994 sagte Andre Waters: "Mit 15 hörte ich auf, meine Gehirnerschütterungen zu zählen. | TED | ووجدت مقالة عنه من عام 1994 حيث قال "اندريه واترز" فيها: "توقفت عن إحصاء ارتجاجات المخ لدي عندما وصلت لسن 15" |
Klar? Daher hörte ich auf, einen Vortrag zu halten. | TED | حسنا؟ لذا توقفت عن إعطاء المحاضرة. |
Und dann hörte ich auf zu fragen: "Warum ich?" | TED | ثم بعد ذلك توقفت عن التساؤل ، " لماذا أنا ؟ " |
Und als ich dann herausfand, dass Sie eine Tochter haben, hörte ich auf mir Sachen zu wünschen, und gab ein Versprechen ab. | Open Subtitles | -وعندما أكتشفت أن لديك إبنة ، توقفت عن التمني |
Nach einer Weile... hörte ich auf, sie zu fragen. | Open Subtitles | لا, بعد فترة, توقفت عن سؤالها. |
Daraufhin hörte ich auf zu lehren. | Open Subtitles | و ذلك عندما توقفت عن تعليمه |
Also hörte ich auf damit. Ich habe einfach nicht mehr geschrieben. | Open Subtitles | توقفت عن مراسلته. |
Also hörte ich auf, darüber nachzudenken, wie viel Zeit vergangen war. | Open Subtitles | توقفت... توقفت عن عدّ الأيام التي تمضي |
Nach einer Weile hörte ich auf, mich zu wehren. | Open Subtitles | بعد مدة توقفت عن مقاومته |