Sie wollen sich an die Gesetze halten, ohne Rücksicht auf verluste? | Open Subtitles | أنت تريد الحفاظ على روح القانون مهما كلف ذلك ؟ |
Es ist allein eine Menge Arbeit, meinen Single-Kühlschrank ausreichend deprimierend zu halten. | Open Subtitles | أنه عمل كثير فقط كي أبقي على ثلاجتي الوحيدة كافية الكآبة |
Sie musste auch nicht beweisen, dass sie Babys halten kann, ohne sie fallen zu lassen, was der Mann tat. | TED | لكنها بالطبع ليست بحاجة إلى أن ترسل الرسالة بأن باستطاعتها أن تمسك طفلاً دون أن توقعه. وهذا ما كان يفعله الرجال. |
Schließlich bewirkt Training nicht nur kurzfristige Stimmungseffekte, sondern diese halten auch lange an. | TED | وأخيراً، فإن تأثيرات التمارين هذه لا تبقى لفترة ضئيلة فحسب بل تدوم طويلاً. |
Ist es dir nicht peinlich, dass dich alle für einen Pornostar halten? | Open Subtitles | عظيم, لكن ألن يزعجك أن الناس مازالوا يعتقدون أنك نجمة الأفلام؟ |
Ich habe mir vorgestellt, mit einem echt süßen Typen Händchen zu halten, | Open Subtitles | كانت لديّ هذه الصورة عن نفسي. أمسك يد الرجل الجميل جداً. |
Sie wissen, dass der beste Weg, Oxytocin schnell freizusetzen der ist, die Hand eines anderen für mindestens sechs Sekunden zu halten. | TED | هل تعلمون أنّ أفضل طريقة لإفرار الأوكسيتوسين بطريقة سريعة هي الإمساك بيد شخص آخر مدة 6 ثوان على الأقلّ. |
Finde jeden, der kämpfen kann, jeden, der eine Waffe halten kann. | Open Subtitles | جدي أي مَن يُمكنه القتال، أي مَن يستطيع حمل سلاح. |
Schließlich wurden die gegnerischen Kräfte in Liberia dazu gebracht in Ghana Friedensverhandlungen zu halten. | TED | و أخيرا, الجهات المتعادية في ليبيريا أُجبرَت على عقد محادثات سلام في غانا. |
Vielleicht verstehst du jetzt, warum ich alles über meine Person geheim halten wollte. | Open Subtitles | ربما حتى الآن كنت أفهم لماذا نبقي كل شيء عن نفسي سرية. |
So wie dein Vater seine Lampe putzt, um sie erstrahlen zu lassen, so musst auch du deinen Geist rein halten. | Open Subtitles | وكما ينظف والدك مصباحه . ليحصل على ضوء جيد . لذلك حافظ على شفافية روحك |
Es hat riesige Läden... und Gärten und man muss nie wieder einen Becher halten. | Open Subtitles | لديها متاجر كبيره وحدائق عشب ولا يتوجب عليك ان تحمل كأساً مرة أخرى |
Den 1,0-Durchschnitt wirst du nicht halten können mit der 3 von Frankel. | Open Subtitles | سيكون صعباً الحفاظ على علامة كاملة عندما يمنحك فرانكيل علامة مقبول |
Tut mir Leid, Will. Tu so, als hättest du Probleme, den Kurs zu halten. | Open Subtitles | فلتصتنع تمثيلية كما لو كنت تحاول الحفاظ على وجهتك بتغيير الدفة كل وهلة |
Wenn das der Fall ist, nicken sie einfach, und ich werde meinen Mund halten. | Open Subtitles | إذا كان هذا هو الحال، قمي بتحريك برأسكِ الآن. وسوف أبقي فمي إغلاقاً. |
Das Schwierige ist der Start: Sie müssen ihn hoch über Ihrem Kopf halten, und dann läuft man nach vorn und lässt ihn einfach los, und man kontrolliert ihn so. | TED | عملية الإطلاق هي الجزء الأصعب ، عليك أن تمسك بها عاليا ، فوق رأسك ، وتبدأ بالسير إلى الأمام ، ومن ثم تركها ، والتحكم بها هكذا. |
Wir verwendeten einige Richtlinien, um unser Gespräch auf hohem Niveau zu halten | TED | ولكننا صغنا قواعد لكي تبقى محادثتنا راقية للمستوى المطلوب |
Neulich machten wir eine Umfrage bei Silver Line und befragten 3.000 ältere Leute, was sie von dem Service halten. | TED | أجرينا مؤخراً استطلاع في الخط الفضي مع 3000 من كبار السن سألناهم ماذا يعتقدون حول الاستبيان |
Denn Baby ich bin alt und trauere dir nach, wünschte ich könnte dich halten und alles einfach vergessen. | TED | لأني يا حبيبي كبرت مع الندم، أتمنى لو يمكنني أن أمسك بك وأنسى وحسب. |
Aber ich konnte ihre Hand halten. Sie wusste, dass sie sterben würde. | Open Subtitles | لكننى كنت قادراً على الإمساك بيدها وقد كانت تعلم أنها ستموت |
Seit ich alt genug bin, eine Kamera in der Hand zu halten, ist Fotografie meine Leidenschaft. Aber heute möchte ich mit Ihnen 15 meiner Lieblingsbilder teilen; und kein einziges davon habe ich gemacht. | TED | لطالما كان التصوير هو شفغي المطلق منذ حين كان في مقدوري حمل آلة التصوير ولكن اليوم أريد أن اشارككم بأعز 15 صورة على قلبي ولكني لم ألتقط أياً من تلك الصور |
Und nur dass eins klar ist, ich werde Sie nicht umarmen, nicht Ihre Hand halten... oder sonst irgendein Anzeichen von Zuneigung spielen. | Open Subtitles | ومجرد أن تكون واضحة، أنا لست ستعمل عناق لك، عقد يدك، أو غير ذلك تظهر لك أي علامات المودة. العظمى. |
Also lasst uns alles unter Verschluss halten, und alle kommunikativen Sachen laufen über mich. | Open Subtitles | اذن دعونا نبقي كل شي تحت السيطرة وأن تمر كل الاتصالات من خلالي |
halten Sie die Verbindung zu Fort Grant! | Open Subtitles | حافظ على الأسلاك مفتوحة إلى حصن غرانت سأعود إلى المقر فورا |
Sie wurden von der DGSE geschult, um Vernehmungen Stand zu halten. | Open Subtitles | تم تدريبك من قِبل وكالة الأمن الخارجي حول تحمل الاستجواب |
So bekommt man eine gute Vorstellung davon, wieso Eltern Kindersitze für so toll halten. Schauen Sie sich das Kind im Kindersitz an. | TED | وأعتقد أن هذا يمنحك فكرة جيدة عن لماذا يعتقد الأهل أن مقاعد السيارة رائعة جدا. أنظروالى الطفل في مقعد السيارة. |
Wenn wir in den Zirkus gehen, halten wir nur selten inne und bedenken: | Open Subtitles | عند الذهاب الى السيرك، نادرا ما نتوقف لحظة وننظر فيما يلي : |
Man versucht, eine professionelle Distanz zu halten. Dafür wurde man ausgebildet. | Open Subtitles | ينبغي أن تحافظ على الإستقلاليّة الإحترافيّة، فإنّهم يدرّبونكَ على ذلك. |