"hat das recht" - Translation from German to Arabic

    • لديه الحق
        
    • حضور
        
    • يملك الحق
        
    • من حق
        
    • لديها الحق
        
    • لدية الحق
        
    • لديهم الحق
        
    • يحق له
        
    • ما تكون لحق
        
    • لحق المحال إليه الأولوية على
        
    Menschen werden frei geboren, keiner hat das Recht, sie zu versklaven. Open Subtitles الرجال يولدون أحرارا. لا أحد لديه الحق في اتخاذهم عبيد.
    Jedes Kind hat das Recht auf Familie, es verdient und braucht eine Familie. Kinder sind unglaublich belastbar. TED كل طفل لديه الحق بأن تكون له عائلة، يستحق و يحتاج عائلة، و الأطفال مرنون بشكل مثير للدهشة.
    Wir glauben, jeder hat das Recht, seine Religion frei auszuüben, aber man darf den Glauben der Menschen nicht missbrauchen! Open Subtitles نحن نعتقد أن كل شخص لديه الحق في العبادة وفقا لضميره لكن حرية الدين ليست رخصة للاعتداء على إيمان الشعب
    Der Exekutivsekretär der Kommission hat das Recht, zu Konsultationszwecken den Plenarsitzungen der Generalversammlung beizuwohnen. UN 2 - يحق للأمين التنفيذي للجنة حضور الجلسات العامة للجمعية العامة لأغراض التشاور.
    Das ist eine sehr wichtige Lebensform und ich denke, niemand hat das Recht, sie einfach auszurotten. Open Subtitles من الواضح أننا نتعامل مع نوع مهم من المخلوقات ولا أظن أن أيا منا يملك الحق بأبادتها عشوائيأ
    Niemand hat das Recht, anderen zu sagen, wie sie ihre schwersten Qualen oder größten Fehler bewältigen sollen. TED ليس من حق أي شخص إخبار شخص آخر بكيفية التعامل مع أعمق آلامهم أو أكبر أخطائهم.
    Sie hat das Recht, es ihrer Mutter zu sagen, wenn sie soweit ist. Open Subtitles لديها الحق في إخبار أمّها بأمر الحمل عندما تكون مستعدّة
    Ein Mann hat das Recht zu wissen, warum seine Frau sauer ist. Open Subtitles الزوج لديه الحق في معرفة لماذا زوجته قاطبة
    Der Angeklagte hat das Recht, an der Glaubwürdigkeit von Zeugen zu kratzen. Open Subtitles المتهم لديه الحق لإعتراض مصداقية شهادات الشهود المقدمة ضده
    Mein Lieutenant hat das Recht eine Zigarre zu rauchen wann er will. Open Subtitles اتعرف شيئا, مساعدي لديه الحق في التدخين ان اراد ذلك
    Dein Bruder hat das Recht an dieser Entscheidung beteiligt zu sein, Mike. Open Subtitles اخوك لديه الحق ان يكون مشارك بهذا القرار يا مايك
    Aber jeder hier, jeder Einzelne von euch, hat das Recht darauf, zu dienen. Open Subtitles .. ولكن كل شخص منكم هنا لديه الحق لأداء الخدمة
    Damit das klar ist: Jeder Mann hat das Recht, sie zu sehen. Open Subtitles الآن أصبح الأمر واضحاً كل رجل لديه الحق لرؤيتها
    Der Generaldirektor hat das Recht, zu Konsultationszwecken den Plenarsitzungen der Generalversammlung der Vereinten Nationen beizuwohnen. UN 2 - يحق للمدير العام حضور الجلسات العامة للجمعية العامة للأمم المتحدة لأغراض التشاور.
    Der Generaldirektor hat das Recht, den Sitzungen der Ausschüsse der Generalversammlung und den Sitzungen des Wirtschafts- und Sozialrats sowie gegebenenfalls der Nebenorgane dieser Organe und der Generalversammlung beizuwohnen und ohne Stimmrecht daran teilzunehmen. UN ويحق للمدير العام حضور جلسات لجان الجمعية العامة والمشاركة فيها دون أن يكون له حق التصويت، وأن يحضر جلسات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وحسب الاقتضاء، جلسات الأجهزة الفرعية لهذه الهيئات وللجمعية العامة.
    Das amerikanische Volk hat das Recht zu entscheiden, ob seine Kinder mit Mutanten zur Schule gehen oder von ihnen unterrichtet werden sollen. Open Subtitles الشعب الامريكى يستحق ان يملك الحق فى ان يقرر اذا كان يريد ابنائة فى نفس المدارس معا المتحولون او يعلمهم المتحولون
    Jeder hat das Recht, einmal ein Trottel zu sein. Open Subtitles من حق الانسان ان يرتكب حماقة ولو لمرة واحدة
    Sie hat das Recht, Schmerz zu empfinden, und auch, ihn zu zeigen. Open Subtitles لديها الحق بأن تشعر بالألم وأن تبدي ذلك
    Er hat das Recht, zu erfahren, wofür er die Anerkennung erhält. Open Subtitles لا بأس ,المحقق لدية الحق بأن يعرف لماذا ُأثني علية
    Die kanadische Regierung hat das Recht, eine Mauer zu bauen. Open Subtitles إذا كانت الحكومة الكندية تريد وضع جدار، لديهم الحق
    - aber er hat das Recht darauf. Open Subtitles لأنه ليس لديه رحم, وهذه ليست غلطة أحد ولا حتى الرومان -لكن يحق له أن ينجب
    Wird eine Forderung auf Grund eines Abtretungsvertrags abgetreten, der vor dem Tag geschlossen wurde, an dem die Kündigung für den in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a genannten Vertragsstaat wirksam wird, so hat das Recht des Zessionars in Bezug auf die Forderung insoweit Vorrang vor dem Recht eines konkurrierenden Anspruchstellers, als es nach dem Recht, das für die Bestimmung des Vorrangs nach diesem Übereinkommen maßgebend wäre, Vorrang hätte. UN 4 - إذا أحيل مستحق بمقتضى عقد إحالة أبرم قبل التاريخ الذي يسري فيه مفعول الانسحاب بالنسبة للدولة المتعاقدة المشار إليها في الفقرة 1 (أ) من المادة 1، تكون لحق المحال إليه الأولوية على حق المُطالب المُنازع فيما يتعلق بالمستحق، بقدر ما تكون لحق المحال إليه الأولوية بمقتضى القانون الذي يحدد الأولوية بمقتضى هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more