"herausforderung" - Translation from German to Arabic

    • التحدي
        
    • تحدي
        
    • تحدياً
        
    • التحديات
        
    • تحديا
        
    • تحد
        
    • تحديات
        
    • للتحدي
        
    • تحدّي
        
    • التحدّي
        
    • تحدى
        
    • تحديك
        
    • تحدٍ
        
    • والتحدي
        
    • بالتحدي
        
    mit der Herausforderung: "Könnt ihr das erreichen, was wir geschafft haben?" TED ويتمثل التحدي الخاص بكم, هل يمكنكم أن تضاهوا ما حققناه؟
    Die Herausforderung ist, in neuen Bahnen zu denken. Ich denke, Holz könnte Teil der Lösung sein, und ich sag Ihnen auch, warum. TED التحدي يعني أن نبدأ التفكير بطرق جديدة، وأعتقد أن الخشب سوف يكون جزء من ذلك الحل، وسأخبركم قصة اعتقادي هذا.
    Die große Herausforderung war es, durch das Teleskop Bilder zu machen. TED وأصبح التحدي الكبير هو أخذ الصور عن طريق هذا التلسكوب.
    Können wir eine Zukunft gestalten, die friedlich ist und beidseitig gedeiht, oder stehen wir vor der großen Herausforderung von Krieg oder Frieden? TED باختصار، هل نستطيع صنع مستقبل يعم فيه السلام والرخاء المشترك، أم هل نحن ننظر إلى تحدي رهيب للسلم أو الحرب؟
    Jetzt ist es besser geworden, aber HIV/AIDS bleibt eine riesige globale Herausforderung. TED الآن الحال أفضل من السابق ولكن مازال الإيدز يشكل تحدياً عالمياً.
    erklärt ferner, dass Akte des internationalen Terrorismus eine Herausforderung aller Staaten und der gesamten Menschheit darstellen, UN يعلن كذلك أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل أحد التحديات التي تواجه جميع الدول والبشرية جمعاء،
    Diese Art von Ent-durchschnittlichung offenbart die zentrale Herausforderung für Regierungen und Unternehmen. TED إن هذه الأرقام التفصيلية تكشف عن التحدي الحاسم الكامن للحكومات وللشركات.
    Das ist meiner Meinung nach die fundamentale Herausforderung der letzten Meile. TED وهذا ، بالنسبة لي ، هو التحدي الأساسي للميل الأخير
    Die zweite Herausforderung ist die architektonische Entwurfsqualität der Umnutzungen zu steigern. TED لذلك التحدي الثاني هو تحسين نوعية التصميم المعماري الخاص بالتحضر
    Eine Herausforderung ist doch, wenn du für etwas, das du möchtest, hart arbeiten musst. Open Subtitles حسنا، التحدي هو عندما يكون هناك شيء تريده يجعلك تعمل بجد للحصول عليه.
    Darin liegt unsere Chance und unsere Herausforderung. UN هذه هي الفرصة التي ينبغي لنا أن نغتنمها، وهذا هو التحدي الذي يجب أن نتصدى له.
    Einfach gesagt, besteht die Herausforderung darin, diese Kluft zu schließen. UN غير أن التحدي يكمن ببساطة في هذه الفجوة.
    Nach meiner Auffassung ist dies genau die Art von globaler Herausforderung, für deren Bewältigung sich die Vereinten Nationen am besten eignen. UN وأعتقد أن هذا بعينه هو نمط التحدي العالمي الذي تعد الأمم المتحدة خير قادر على التصدي له.
    Viele denken, dass das Interview die größte Herausforderung war oder in das Gebäude zu kommen. TED قد تعتقدون أصعب تحدي واجهته ذاك اليوم هو المقابلة الشخصية، أو صعودي للدور العلوي.
    In Wirklichkeit aber war meine größte Herausforderung auf der Laderampe nicht überrannt zu werden. TED في الحقيقة، أكبر تحدي ذاك اليوم كان عدم انزلاقي من على حامل الأغراض.
    • Die größte Herausforderung für die Friedenssicherungsmission ist die Herbeiführung einer vollständigen Waffenruhe, die bisher nicht erreicht worden ist. UN • يتمثل أكبر تحدي لبعثة حفظ السلام في تحقيق وقف إطلاق نار شامل، وهو الأمر الذي لم يتحقق حتى الآن؛
    Behalte deinen Zaubertrank. Er ist keine Herausforderung für uns. Er ist schwach. Open Subtitles أحتفظي بخيارتكِ لنفسكِ، لأنه الآن لا .يعتبر تحدياً لنا، لأنه ضعيف
    Deshalb ist sein Schutz eine Herausforderung, und genauso auch der Schutz der Arten, die mit ihm wandern. TED لذلك فهي تخلق تحدياً لحمايتها ولدينا أيضاً تحديات لحماية الفصائل التي تتحرك معها
    Wir müssen die Herausforderung in Afrika von einer Herausforderung der Verzweiflung, einer Verzweiflung namens Armutsbekämpfung, zu einer Herausforderung der Hoffnung machen. TED نُريد إعادة تأطير التحديات التي تواجه أفريقيا من تحديات البؤس، البؤس الذي يُدعى الحد من الفقر، إلى تحديات الأمل.
    Dies stelle angesichts des weltweit weiter wachsenden Energiebedarfs eine zunehmende Herausforderung dar. UN وسيشكل ذلك تحديا متزايدا مع استمرار زيادة الطلب العالمي على الطاقة.
    Annan, Kofi A.: Verhütung von Kriegen und Katastrophen: eine wachsende globale Herausforderung. UN عنان، كوفي ع. منع اندلاع الحروب واتقاء الكوارث: تحد عالمي متنام.
    Dies schränkt die Fähigkeit der Organisation ein, ihr Mandat durchzuführen und die Herausforderung der Millenniums-Erklärung anzunehmen. UN ويحد ذلك أيضا من قدرة المنظمة على أداء مهام ولايتها ومجابهة تحديات الإعلان بشأن الألفية.
    Lasst uns jetzt mit dem neuen Teamgeist die nächste Herausforderung angehen. Open Subtitles حسنا ، لنأخذ روح الفريق الجديدة و نطبقها للتحدي التالي
    Sollte dies eine Herausforderung sein, dann sagt mir wo und wann! Open Subtitles إذا كان هذا تحدّي لنقم بتحديد الوقت و المكان للمبارزة
    Sie langweilt sich. Wir bieten ihr nicht genug Herausforderung. Open Subtitles الفتاة ملّت,جاءت هنا من أجل التحدّي,ولكن هذا لا يكفيها
    Für die britische Mentalität ist eine Falle scheinbar eine Herausforderung. Open Subtitles قراءاتى عن العقليه البريطانيه تُفيد بأنهم يتعاملون مع الفخ كأنه تحدى
    Fein, ich nehme deine kleine Herausforderung an, aber du solltest wissen, dass dein Verhalten nicht vergeht, wenn du dein Aussehen verlierst. Open Subtitles حسنا,سأقبل تحديك الصغير لكن يجب أن تعرفي هذا تصرفك هذا لن يمر
    Es gibt eine weitere Herausforderung über die nicht jeder im medizinischen Bereich gerne spricht. TED هناك تحدٍ آخر لا يرتاح كل من يعمل في مهنة الطب للحديث عنه.
    Und die Herausforderung ist wirklich, den globalen Durchschnitt dort hinauf zu bringen. TED والتحدي هو فعلاً هو رفع المتوسط العالمي الى الاعلى هنا ..
    Dieser Zuwachs stellt eine große operative Herausforderung dar, insbesondere wenn man bedenkt, dass er an einigen der schwierigsten Orte der Welt stattfindet. UN ويمثل هذا تحديا تنفيذيا رئيسيا، لا سيما بالنظر إلى أن النمو يحدث في بعض من أكثر الأماكن اتساما بالتحدي في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more