mit der Herausforderung: "Könnt ihr das erreichen, was wir geschafft haben?" | TED | ويتمثل التحدي الخاص بكم, هل يمكنكم أن تضاهوا ما حققناه؟ |
Die Herausforderung ist, in neuen Bahnen zu denken. Ich denke, Holz könnte Teil der Lösung sein, und ich sag Ihnen auch, warum. | TED | التحدي يعني أن نبدأ التفكير بطرق جديدة، وأعتقد أن الخشب سوف يكون جزء من ذلك الحل، وسأخبركم قصة اعتقادي هذا. |
Die große Herausforderung war es, durch das Teleskop Bilder zu machen. | TED | وأصبح التحدي الكبير هو أخذ الصور عن طريق هذا التلسكوب. |
Können wir eine Zukunft gestalten, die friedlich ist und beidseitig gedeiht, oder stehen wir vor der großen Herausforderung von Krieg oder Frieden? | TED | باختصار، هل نستطيع صنع مستقبل يعم فيه السلام والرخاء المشترك، أم هل نحن ننظر إلى تحدي رهيب للسلم أو الحرب؟ |
Jetzt ist es besser geworden, aber HIV/AIDS bleibt eine riesige globale Herausforderung. | TED | الآن الحال أفضل من السابق ولكن مازال الإيدز يشكل تحدياً عالمياً. |
erklärt ferner, dass Akte des internationalen Terrorismus eine Herausforderung aller Staaten und der gesamten Menschheit darstellen, | UN | يعلن كذلك أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل أحد التحديات التي تواجه جميع الدول والبشرية جمعاء، |
Diese Art von Ent-durchschnittlichung offenbart die zentrale Herausforderung für Regierungen und Unternehmen. | TED | إن هذه الأرقام التفصيلية تكشف عن التحدي الحاسم الكامن للحكومات وللشركات. |
Das ist meiner Meinung nach die fundamentale Herausforderung der letzten Meile. | TED | وهذا ، بالنسبة لي ، هو التحدي الأساسي للميل الأخير |
Die zweite Herausforderung ist die architektonische Entwurfsqualität der Umnutzungen zu steigern. | TED | لذلك التحدي الثاني هو تحسين نوعية التصميم المعماري الخاص بالتحضر |
Eine Herausforderung ist doch, wenn du für etwas, das du möchtest, hart arbeiten musst. | Open Subtitles | حسنا، التحدي هو عندما يكون هناك شيء تريده يجعلك تعمل بجد للحصول عليه. |
Darin liegt unsere Chance und unsere Herausforderung. | UN | هذه هي الفرصة التي ينبغي لنا أن نغتنمها، وهذا هو التحدي الذي يجب أن نتصدى له. |
Einfach gesagt, besteht die Herausforderung darin, diese Kluft zu schließen. | UN | غير أن التحدي يكمن ببساطة في هذه الفجوة. |
Nach meiner Auffassung ist dies genau die Art von globaler Herausforderung, für deren Bewältigung sich die Vereinten Nationen am besten eignen. | UN | وأعتقد أن هذا بعينه هو نمط التحدي العالمي الذي تعد الأمم المتحدة خير قادر على التصدي له. |
Viele denken, dass das Interview die größte Herausforderung war oder in das Gebäude zu kommen. | TED | قد تعتقدون أصعب تحدي واجهته ذاك اليوم هو المقابلة الشخصية، أو صعودي للدور العلوي. |
In Wirklichkeit aber war meine größte Herausforderung auf der Laderampe nicht überrannt zu werden. | TED | في الحقيقة، أكبر تحدي ذاك اليوم كان عدم انزلاقي من على حامل الأغراض. |
• Die größte Herausforderung für die Friedenssicherungsmission ist die Herbeiführung einer vollständigen Waffenruhe, die bisher nicht erreicht worden ist. | UN | • يتمثل أكبر تحدي لبعثة حفظ السلام في تحقيق وقف إطلاق نار شامل، وهو الأمر الذي لم يتحقق حتى الآن؛ |
Behalte deinen Zaubertrank. Er ist keine Herausforderung für uns. Er ist schwach. | Open Subtitles | أحتفظي بخيارتكِ لنفسكِ، لأنه الآن لا .يعتبر تحدياً لنا، لأنه ضعيف |
Deshalb ist sein Schutz eine Herausforderung, und genauso auch der Schutz der Arten, die mit ihm wandern. | TED | لذلك فهي تخلق تحدياً لحمايتها ولدينا أيضاً تحديات لحماية الفصائل التي تتحرك معها |
Wir müssen die Herausforderung in Afrika von einer Herausforderung der Verzweiflung, einer Verzweiflung namens Armutsbekämpfung, zu einer Herausforderung der Hoffnung machen. | TED | نُريد إعادة تأطير التحديات التي تواجه أفريقيا من تحديات البؤس، البؤس الذي يُدعى الحد من الفقر، إلى تحديات الأمل. |
Dies stelle angesichts des weltweit weiter wachsenden Energiebedarfs eine zunehmende Herausforderung dar. | UN | وسيشكل ذلك تحديا متزايدا مع استمرار زيادة الطلب العالمي على الطاقة. |
Annan, Kofi A.: Verhütung von Kriegen und Katastrophen: eine wachsende globale Herausforderung. | UN | عنان، كوفي ع. منع اندلاع الحروب واتقاء الكوارث: تحد عالمي متنام. |
Dies schränkt die Fähigkeit der Organisation ein, ihr Mandat durchzuführen und die Herausforderung der Millenniums-Erklärung anzunehmen. | UN | ويحد ذلك أيضا من قدرة المنظمة على أداء مهام ولايتها ومجابهة تحديات الإعلان بشأن الألفية. |
Lasst uns jetzt mit dem neuen Teamgeist die nächste Herausforderung angehen. | Open Subtitles | حسنا ، لنأخذ روح الفريق الجديدة و نطبقها للتحدي التالي |
Sollte dies eine Herausforderung sein, dann sagt mir wo und wann! | Open Subtitles | إذا كان هذا تحدّي لنقم بتحديد الوقت و المكان للمبارزة |
Sie langweilt sich. Wir bieten ihr nicht genug Herausforderung. | Open Subtitles | الفتاة ملّت,جاءت هنا من أجل التحدّي,ولكن هذا لا يكفيها |
Für die britische Mentalität ist eine Falle scheinbar eine Herausforderung. | Open Subtitles | قراءاتى عن العقليه البريطانيه تُفيد بأنهم يتعاملون مع الفخ كأنه تحدى |
Fein, ich nehme deine kleine Herausforderung an, aber du solltest wissen, dass dein Verhalten nicht vergeht, wenn du dein Aussehen verlierst. | Open Subtitles | حسنا,سأقبل تحديك الصغير لكن يجب أن تعرفي هذا تصرفك هذا لن يمر |
Es gibt eine weitere Herausforderung über die nicht jeder im medizinischen Bereich gerne spricht. | TED | هناك تحدٍ آخر لا يرتاح كل من يعمل في مهنة الطب للحديث عنه. |
Und die Herausforderung ist wirklich, den globalen Durchschnitt dort hinauf zu bringen. | TED | والتحدي هو فعلاً هو رفع المتوسط العالمي الى الاعلى هنا .. |
Dieser Zuwachs stellt eine große operative Herausforderung dar, insbesondere wenn man bedenkt, dass er an einigen der schwierigsten Orte der Welt stattfindet. | UN | ويمثل هذا تحديا تنفيذيا رئيسيا، لا سيما بالنظر إلى أن النمو يحدث في بعض من أكثر الأماكن اتساما بالتحدي في العالم. |