"herausforderung“" - Translation from German to Arabic

    • تحديا
        
    Dies stelle angesichts des weltweit weiter wachsenden Energiebedarfs eine zunehmende Herausforderung dar. UN وسيشكل ذلك تحديا متزايدا مع استمرار زيادة الطلب العالمي على الطاقة.
    Also gibt es eine große Herausforderung, die Schulen arbeitsfähig zu machen. TED ذلك أن هناك تحديا كبيرا لارتياد المدارس للحصول على وضيفة
    Da Silva zu untersuchen, ohne das es auffällt, wird eine Herausforderung. Open Subtitles التحقيق فى أمر دي سيلفا بدون تنبيهه سوف يكون تحديا
    Dieser Zuwachs stellt eine große operative Herausforderung dar, insbesondere wenn man bedenkt, dass er an einigen der schwierigsten Orte der Welt stattfindet. UN ويمثل هذا تحديا تنفيذيا رئيسيا، لا سيما بالنظر إلى أن النمو يحدث في بعض من أكثر الأماكن اتساما بالتحدي في العالم.
    Die Frage der Sicherheit im Feld, für Flüchtlinge ebenso wie für humanitäre Helfer, stellt nach wie vor eine ständige Herausforderung dar. UN 90 - وظلت معالجة مسألة الأمن في الميدان، بما في ذلك بالنسبة للاجئين وموظفي المنظمات الإنسانية، تشكل تحديا مستمرا.
    Rechtswidrige Handlungen und Korruption innerhalb der mit dem Schutz der Rechtsstaatlichkeit beauftragten Institutionen stellen eine enorme Herausforderung für unsere Anstrengungen dar. UN ويشكل الاحتيال والفساد داخل المؤسسات التي يُطلب منها حماية سيادة القانون تحديا هائلا لجهودنا.
    In einem derartigen Umfeld ist die Minderung der Fülle von Risiken im Zusammenhang mit der Programmplanung und -leitung eine fortwährende Herausforderung. UN وفي بيئة كهذه، يكون التخفيف من المخاطر التي لا تُحصى والمرتبطة بتخطيط البرامج وإدارتها تحديا مستمرا.
    Die Anschläge haben jedes Mitglied der Vereinten Nationen vor die Herausforderung gestellt, den Terrorismus, der überall auf der Welt Opfer gefordert hat, zu besiegen. UN وكانت تلك الهجمات تحديا أمام كل دولة عضو لأن تنهـض بمهمـة هزم الإرهاب الذي حصد ضحايا في جميع أرجاء العالم.
    Ich wusste, dass das eine Herausforderung war, aber letztlich war es ein Segen, da Maria immer lächelte. TED كنت أعلم أنه سيكون تحديا ، لكن في الحقيقة كان نعمة ، لأن ماريا كانت تبتسم دائما.
    Unsere Fähigkeit Wirtschaftswachstum zu erzeugen und zu erhalten, ist die bedeutendste Herausforderung unserer Zeit. TED إنّ قدرتنا على خلق نوع من النمو الإقتصادي الدائم يُعتبر تحديا لنا مع مرور الوقت.
    Ganz anders die klugen Jungen: Für sie waren die komplizierten Aufgaben eine Herausforderung. TED الأولاد الأذكياء، من ناحية أخرى، وجدوا في صعوبة المادة تحديا.
    Und all das macht das kommende Jahrhundert zu einer Herausforderung. TED ولذلك، هذه الأمور تجعل القرن القادم تحديا
    Dieses hier, würde ich sagen, war eine echte Herausforderung. TED أود أن أقول أن هذه كانت تمثل تحديا كبيرا
    Einer der Gründe, dass die Vorbereitung auf das Y2K-Problem eine solche Herausforderung ist, so mein Argument, ist, dass wir an einer Mainframe-Vergiftung, einer Großrechnermentalität leiden. TED إذن, أحد الأسباب كون التجهيز لمواجهة هذه المشكلة يمثل تحديا هو , أنه لدينا ما أدعوه بتسمم التمركز.
    Im Zuge dieser Transformation schlossen sich Millionen Menschen der Weltwirtschaft an und dies mit weitreichenden Folgen für Armut, Preise, Löhne und Einkommensverteilung – von denen manche noch immer eine Herausforderung darstellen. News-Commentary وفي سياق هذا التحول، انضم الملايين من البشر إلى الاقتصاد العالمي، وكانت العواقب واسعة المدى ــ ويظل العديد منها يشكل تحديا ــ بالنسبة للفقر والأسعار والأجور وتوزيع الدخل.
    Frank in der Nähe des Abendmahlsweins... das muss eine ziemliche Herausforderung gewesen sein, huh? Open Subtitles فرانك كان قريبا من النبيذ لابد أن ذلك كان تحديا كبيرا؟
    Du bist stark und sexy und klug, also... stellt das Verkuppeln eine kleine Herausforderung dar. Open Subtitles انت قوية و مثيرة و ذكية لذا ايجاد رفيق لك قد يكون تحديا
    Ich habe eine Herausforderung von meinen Gegnern erwartet, aber nicht von einem Freund. Open Subtitles فقد توقعت تحديا من اعدائي ولكن ليس من اصدقائي
    Die Zweitbesetzung ist in jeder Produktion die größte Herausforderung. Open Subtitles البديل هو الدور الأكثر تحديا في اي مسرحية
    Ich kann mir keine ungewöhnlichere Herausforderung vorstellen. Open Subtitles لا أستطيع التفكير في امراً أكثر تحديا من هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more