Dies stelle angesichts des weltweit weiter wachsenden Energiebedarfs eine zunehmende Herausforderung dar. | UN | وسيشكل ذلك تحديا متزايدا مع استمرار زيادة الطلب العالمي على الطاقة. |
Also gibt es eine große Herausforderung, die Schulen arbeitsfähig zu machen. | TED | ذلك أن هناك تحديا كبيرا لارتياد المدارس للحصول على وضيفة |
Da Silva zu untersuchen, ohne das es auffällt, wird eine Herausforderung. | Open Subtitles | التحقيق فى أمر دي سيلفا بدون تنبيهه سوف يكون تحديا |
Dieser Zuwachs stellt eine große operative Herausforderung dar, insbesondere wenn man bedenkt, dass er an einigen der schwierigsten Orte der Welt stattfindet. | UN | ويمثل هذا تحديا تنفيذيا رئيسيا، لا سيما بالنظر إلى أن النمو يحدث في بعض من أكثر الأماكن اتساما بالتحدي في العالم. |
Die Frage der Sicherheit im Feld, für Flüchtlinge ebenso wie für humanitäre Helfer, stellt nach wie vor eine ständige Herausforderung dar. | UN | 90 - وظلت معالجة مسألة الأمن في الميدان، بما في ذلك بالنسبة للاجئين وموظفي المنظمات الإنسانية، تشكل تحديا مستمرا. |
Rechtswidrige Handlungen und Korruption innerhalb der mit dem Schutz der Rechtsstaatlichkeit beauftragten Institutionen stellen eine enorme Herausforderung für unsere Anstrengungen dar. | UN | ويشكل الاحتيال والفساد داخل المؤسسات التي يُطلب منها حماية سيادة القانون تحديا هائلا لجهودنا. |
In einem derartigen Umfeld ist die Minderung der Fülle von Risiken im Zusammenhang mit der Programmplanung und -leitung eine fortwährende Herausforderung. | UN | وفي بيئة كهذه، يكون التخفيف من المخاطر التي لا تُحصى والمرتبطة بتخطيط البرامج وإدارتها تحديا مستمرا. |
Die Anschläge haben jedes Mitglied der Vereinten Nationen vor die Herausforderung gestellt, den Terrorismus, der überall auf der Welt Opfer gefordert hat, zu besiegen. | UN | وكانت تلك الهجمات تحديا أمام كل دولة عضو لأن تنهـض بمهمـة هزم الإرهاب الذي حصد ضحايا في جميع أرجاء العالم. |
Ich wusste, dass das eine Herausforderung war, aber letztlich war es ein Segen, da Maria immer lächelte. | TED | كنت أعلم أنه سيكون تحديا ، لكن في الحقيقة كان نعمة ، لأن ماريا كانت تبتسم دائما. |
Unsere Fähigkeit Wirtschaftswachstum zu erzeugen und zu erhalten, ist die bedeutendste Herausforderung unserer Zeit. | TED | إنّ قدرتنا على خلق نوع من النمو الإقتصادي الدائم يُعتبر تحديا لنا مع مرور الوقت. |
Ganz anders die klugen Jungen: Für sie waren die komplizierten Aufgaben eine Herausforderung. | TED | الأولاد الأذكياء، من ناحية أخرى، وجدوا في صعوبة المادة تحديا. |
Und all das macht das kommende Jahrhundert zu einer Herausforderung. | TED | ولذلك، هذه الأمور تجعل القرن القادم تحديا |
Dieses hier, würde ich sagen, war eine echte Herausforderung. | TED | أود أن أقول أن هذه كانت تمثل تحديا كبيرا |
Einer der Gründe, dass die Vorbereitung auf das Y2K-Problem eine solche Herausforderung ist, so mein Argument, ist, dass wir an einer Mainframe-Vergiftung, einer Großrechnermentalität leiden. | TED | إذن, أحد الأسباب كون التجهيز لمواجهة هذه المشكلة يمثل تحديا هو , أنه لدينا ما أدعوه بتسمم التمركز. |
Im Zuge dieser Transformation schlossen sich Millionen Menschen der Weltwirtschaft an und dies mit weitreichenden Folgen für Armut, Preise, Löhne und Einkommensverteilung – von denen manche noch immer eine Herausforderung darstellen. | News-Commentary | وفي سياق هذا التحول، انضم الملايين من البشر إلى الاقتصاد العالمي، وكانت العواقب واسعة المدى ــ ويظل العديد منها يشكل تحديا ــ بالنسبة للفقر والأسعار والأجور وتوزيع الدخل. |
Frank in der Nähe des Abendmahlsweins... das muss eine ziemliche Herausforderung gewesen sein, huh? | Open Subtitles | فرانك كان قريبا من النبيذ لابد أن ذلك كان تحديا كبيرا؟ |
Du bist stark und sexy und klug, also... stellt das Verkuppeln eine kleine Herausforderung dar. | Open Subtitles | انت قوية و مثيرة و ذكية لذا ايجاد رفيق لك قد يكون تحديا |
Ich habe eine Herausforderung von meinen Gegnern erwartet, aber nicht von einem Freund. | Open Subtitles | فقد توقعت تحديا من اعدائي ولكن ليس من اصدقائي |
Die Zweitbesetzung ist in jeder Produktion die größte Herausforderung. | Open Subtitles | البديل هو الدور الأكثر تحديا في اي مسرحية |
Ich kann mir keine ungewöhnlichere Herausforderung vorstellen. | Open Subtitles | لا أستطيع التفكير في امراً أكثر تحديا من هذا |