"herkunft" - Translation from German to Arabic

    • الأصل
        
    • مشروع
        
    • أصل
        
    • الأصول
        
    • أصول
        
    • خلفية
        
    • مصدر
        
    • أصلك
        
    • أصوله
        
    • أصولها
        
    • عن أصولهم
        
    • منشأ
        
    • أوراي
        
    • عرق
        
    • سلالة
        
    Wussten Sie, dass Ratchett italienischer Herkunft war? Open Subtitles بلجيكى أكنت تعرف أن مستر راتشيت كان إيطالى الأصل ؟
    Obwohl seine Herkunft weiterhin ein Streitpunkt ist, glauben viele, dass er zu Ehren altertümlicher Götter geschaffen wurde. Open Subtitles في حين أن الأصل لا يزال موضع نقاش يعتقد كثير من صنعها هم القدماء ليتعبدوا بها نحو آلهتهم
    Wir haben etwas vergessen, ist, worüber Vinod Khosla zu sprechen pflegte, ein US-amerikanischer Wagniskapitalgeber indischer Herkunft. TED ما نسيناه هو شيء تحدث عنه فينود خوسلا، رجل من إثنية هندية لكنه مشروع رأسمالي أمريكي.
    Stellen Sie sich das Human Genome Project als unser gemeinsames Lernen vor, und das HapMap Project als den Versuch die Herkunft der Unterschiede verschiedener Menschen zu verstehen. TED فكروا بمشروع الجينوم البشري كتعلم ما نتشاركه جميعاً، ويحاول مشروع الهاب ماب فهم أين هي الفروقات بين مختلف الناس.
    Diesem Stück Plastik von so unbedeutender Herkunft steht plötzlich die ganze Welt offen. TED ولهذه القطعة البلاستيكية من أصل متواضع فجأة تكون السماء هي الحدود
    Auf die Herkunft des Menschen und seiner Geschichte wird Licht geworfen. TED سيتم إلقاء الضوء على أصل الإنسان وعلى تاريخه.
    Um unsere Städte und Häfen zu sichern, werde ich die Gesetze zur Abschiebung von Einwanderern fragwürdiger Herkunft verabschieden. Open Subtitles لكي نؤمن مدننا وموانئنا أنوي سن التشريع وفيما يتعلق بترحيل المهاجرين ذوي الأصول المشكوك فيها
    Die alte Shaolin Kung Fu wirrd gesagt, dass die Herkunft aus verschiedenenn Kampfstile. Open Subtitles كونغ فو الشاولين القديم قيل بأنه كان الأصل لأساليب القتال المُختلفة
    Die Herkunft ist nicht genannt, aber klingt nach dem, den ich getroffen habe. Open Subtitles لم يتم ذكر البلد الأصل في الوثيقة لكنني أشعر أنني قابلته من قبل
    hervorhebend, dass es im Einklang mit der Charta Aufgabe aller Staaten ist, die Menschenrechte und Grundfreiheiten für alle ohne irgendeinen Unterschied, etwa nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache oder Religion, politischer oder sonstiger Anschauung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand, zu achten, UN وإذ تشدد على مسؤوليات جميع الدول، وفقا للميثاق، إزاء احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع، سواء بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر،
    Sicherheit darf nicht auf Kosten der Menschenrechte gehen, und weder Einzelpersonen noch Gruppen sollten auf Grund ihrer Rasse, Hautfarbe, Abstammung, nationalen oder ethnischen Herkunft eine diskriminierende Behandlung über sich ergehen lassen müssen. UN ويجب ألا يتحقق على حساب حقوق الإنسان، كما ينبغي ألا يتعرض أفراد أو مجموعات لمعاملة تمييزية على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الوطني أو العرقي.
    Verhütung und Bekämpfung korrupter Praktiken und der Übertragung von Vermögenswerten illegaler Herkunft sowie Rückgabe dieser Vermögenswerte, insbesondere an die Ursprungsländer, im Einklang mit dem Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption UN 62/202 - منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Verhütung und Bekämpfung korrupter Praktiken und des Transfers von Vermögenswerten illegaler Herkunft sowie Rückführung dieser Vermögenswerte in ihre Ursprungsländer UN 58/205 - منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية
    feststellend, dass die Mitgliedstaaten nicht über dieselben institutionellen Voraussetzungen und Kapazitäten zur Anwendung von Rechtsvorschriften über die Verhütung korrupter Praktiken und des Transfers von Vermögenswerten illegaler Herkunft und die Rückführung dieser Vermögenswerte in ihre Ursprungsländer verfügen, UN وإذ تلاحظ أن الدول الأعضاء لديها ترتيبات وقدرات مؤسسية مختلفة لكفالة تنفيذ التشريعات المتعلقة بمنع الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية،
    Natürlich bist du von edler Herkunft, das sieht doch jeder. Open Subtitles حَسناً، بالطبع أنتِ مِنْ أصل نبيل أي شخص يُمْكِنُ أَنْ يَرى ذلك
    Wir warten hier auf eine Stellungnahme von Gouverneur Lewis, der uns endlich... Aufschluss über Art und Herkunft dieser seltsamen Wesen geben soll. Open Subtitles نحن نقف عند مقر مجلس النواب منتظرين أى تعليق من الحاكم حول طبيعة و أصل المخلوقات الغريبة
    Sie verbündet sich mit denen, die uns vom Pfad der Herkunft abbringen. Open Subtitles -إنها غير مقدسة إنها تتآمر مع مَن سيضلوننا عن درب "الأصول"
    Der Möchte-gern-Täter ist französischer Herkunft. So scheint's jedenfalls. Open Subtitles أعتقد أن القاتل من أصول فرنسية أو شيء من هذا القيبل
    sind nur fünf privilegierter Herkunft, die ›Prinzchen‹. TED في آخر مكتب، خمسة فقط منهم جاؤوا من خلفية مميزة، تسمى بالأمير الصغير.
    Es war schon schwierig, die Herkunft des Außenrings in Hoag-Typ Galaxien zu erklären. TED كان من الصعب جدًا أن نفسر مصدر الحلقة الخارجية في مجرات هوغ،
    Was dich davon abhält abzuhauen, sind eine schlechte Herkunft und Gier! Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يمنعك من الهجوم الآن هو أصلك وطمعك السيئ
    Ich verabscheue seine niedere Herkunft und seine rohen Manieren. Open Subtitles إنها ليست فقط أصوله المتواضعة ولا أساليبه الوحشية التى تقرفني
    Sollte der Rat etwas über Glory wissen, etwas über ihre Pläne und ihre Herkunft, dann... Open Subtitles بأنه إذا عرف المجلس أي شئ عن جلوري مخططاتها أو عن أصولها
    Und wenn es sie gibt, kann ich mir vorstellen, dass sie wie wir sind, dass sie rechnen und Computercodes schreiben, Instrumente bauen, versuchen, das entfernteste Geräusch ihrer Herkunft auszumachen und sich fragen, wer noch da draußen ist. TED و إذا كانوا موجودين حقا، فإني أتخيلهم على نفس حالتنا، يقومون بحسابات، يكتبون برامجا على الكمبيوتر، يصنعون أجهزة، ليكشفوا عن ذالك الصوت الخافت المعبر عن أصولهم و يتساءلون أيضا هل هنالك أحد غيرهم في الفضاء الخارجي.
    Ich kenne den Ort, der diesen Trick verwendet, um die Herkunft ihrer E-Mails zu verschleiern. Lasst uns gehen. Open Subtitles أعرف المكان الذي يستخدم هذه الحيلة لإخفاء منشأ رسائلهم الإلكترونيّة، لنذهب.
    Es ist der Wille der Ori... dass wir Herkunft an diejenigen vermitteln, die gesegnet sind. Open Subtitles إرادة الـ((أوراي)).. هي نشر "الأصول" إلى كل من تباركوا بتكوينهم
    Ich wurde dazu erzogen, Menschen nach willkürlichen Maßstäben zu bewerten, wie z. B. nach ihrer Herkunft oder ihrer Religion. TED كبرت وأنا أحكم على الناس بناء على مقاييس اعتباطية، مثل عرق أو دين المرء.
    Sie sind von guter Herkunft. Mütterlicherseits, natürlich. Open Subtitles حسناً إنهم من سلالة جيدة من ناحية أمهم بالطبع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more