"herum" - Translation from German to Arabic

    • حوله
        
    • حولها
        
    • بالجوار
        
    • حولك
        
    • حول
        
    • حولنا
        
    • تحوم
        
    • حولهم
        
    • الجوار
        
    • أنحاء
        
    • في الأرجاء
        
    • عقب
        
    • يتجول
        
    • طليق
        
    • بالعكس
        
    Wenn ein junger Mann Autorität verliehen bekommt, schubst er andere gern herum. Open Subtitles عندما تعطي زميلك الشاب السلطة انه يحب ان يدفع الناس حوله
    Ich kann nicht um sie herum spionieren. Was ist, wenn etwas geschieht? Open Subtitles لا يمكنني ان اكون جاسوس حولها ماذا لو حصل لها مكروه؟
    Wir fahren herum, bis wir jemanden sehen, den wir gerne töten möchten. Open Subtitles سنقود السيارة بالجوار حتى نرى شخص ما ممكن ان نستمتع بقتله
    So sieht also eine Revolution aus, teuer gekleidete Menschen laufen planlos herum. Open Subtitles إذاً فهذا هو شكل الثورة أشخاص في ملابس غالية يهرولون حولك
    Es werden also viele Chancen um Wikipedia herum entstehen überall auf der Welt. TED لذا فهناك الكثير من الفرص التي ستظهر حول ويكيبيديا حول كل العالم.
    Wenn die dunkle Energie bestehen bleibt, dann werden die Sterne um uns herum ihren nuklearen Treibstoff aufbrauchen, sie werden aufhören zu brennen. TED إذا استمرت الطاقة المظلمة في التواجد، النجوم من حولنا سوف تستخدم كل طاقتها النووية ، و سوف تتوقف عن الإحتراق.
    Die Dreiecke hier sind die Schimpansen, und sie liegen rings um die Vorhersage herum. TED وكما ترون، الشمبانزي، كل الشمبانزي مثلث واحد، و دائره حولها، تحوم حول التنبؤ بذلك.
    Kinder beurteilen sich, lernen sich zu beurteilen, durch das Verhalten der Erwachsenen um sie herum. TED لذا الاطفال يقيمون أنفسهم ، يتعلمون أن يقيموا أنفسهم بتصرفات البالغين حولهم.
    Granpda geht herum und macht seine Geschäfte in der Öffent- lichkeit, denn Grandpa ist nicht dubios. Open Subtitles أنت تعلم أن جدكَ يحوم في الجوار ويقوم بأعماله في العلن.. لأن جدكَ ليسَ مشبوهاً.
    Link, warum fahren Sie nicht mit Hallie in der Stadt herum? Open Subtitles لماذا لا تأخذ هالى لركوب بنزهة في جميع أنحاء المدينة؟
    Nun, warum reitet er so herum? Open Subtitles حسنا ، الآن ، ما الذى يفعله يمتطي في الأرجاء هكذا؟
    Also setzt diese Pillen ab, setzt eure Augäpfel ein und setzt eure Lächeln verkehrt herum auf. Open Subtitles ،لذا ألقوا هذه الحبوب و ضعوا أعينكم في محاجرها و لنقلب إبتسامتهم رأساً على عقب
    Die in der Welt um ihn herum sind nur Mittel zum Zweck. Open Subtitles هؤلاء الذين في هذا العالم من حوله هم وسائل إلى نهاية
    Du magst von Zeit zu Zeit an eine kommen, aber Du mußt einen Weg finden drüber zu kommen, drum herum zu gehen oder durch zu brechen. TED ربما سيواجهك جدار من حين الى اخر ولكن عليك ان تجد طريقة لتجاوزه .. الالتفاف حوله .. اختراقه
    Sie wuchs auf, ohne viel Frauen um sie herum, keine Vorbilder. Open Subtitles هي نشأة ولم يكن حولها الكثير من النساء بلا قدوات
    Unsere Autos haben Sensoren, mit denen sie wie von Zauberhand alles um sich herum sehen können und Entscheidungen zu jedem Aspekt des Fahrens treffen. TED سيارات تحوي مجسات تمكنها بصورة سحرية ان ترى كل شيء من حولها وتتخذ القرارات في كل منحى من مناحي القيادة
    Oder nicht mal, wer ich bin, sondern was in mir vorgeht, oder um mich herum. Open Subtitles لكن ما الذي جرى في داخلي او بالجوار مني يبدو مربك بما في الكفاية؟
    Hier herum, nicht wahr? Die Redwood-Wälder sind nicht mehr. TED و بالجوار من هنا ، لا ؟ غابات الخشب الأحمر أيضاً إختفت.
    Wenn Sie das tun, wird sich der Boden um Sie herum ein klein wenig verwerfen. TED وعندما تفعل ذلك، تبدأ القاعدة الأساسية من حولك في التغير قليلا.
    Aber dieser heiße Fleck um Las Vegas und Death Valley herum ist sehr, sehr gut. TED ولاكن المنطقة الساخنة تقع حول لاس فيجاس وديث فالي وتلك المنطقة جيدة، جيدة جدا
    Ausdrücke könne auch der Gruppe nützen, indem sie denen um uns herum unsere inneren Zustände vermitteln. TED بوسع التعبيرات أيضاً المساعدة في تحسين لياقة الصنف من خلال توصيل حالتنا الداخلية لمن حولنا.
    Überall, wo er auftaucht, fliegen Hunderte von weißen Möwen um ihn herum. Open Subtitles وحيثما يطوف سابحا تحوم فوقه طيور السماء البيضاء
    Das sind Projekte, die die Welt um sie herum verändern und verbessern sollen. TED وهذه المشاريع لجعل العالم من حولهم مكانا أفضل.
    Inmitten dieses Chaos rollte ich in einem Rollstuhl herum, und ich war total unsichtbar. TED وفي وسط كل تلك الفوضى، كنت أتدحرج في الجوار بكرسي متحرك، لقد كنت خفيا عن الأنظار، تماما،
    Wie ein dicker, alter Rammler, ich spring wie wild im Loch herum. Open Subtitles مثل الأرنب الضخم العجوز جاك يقفز في جميع أنحاء تلك الفتحة
    Und was bist du für einer, läufst herum und bringst Leute um? Open Subtitles عجباً, أيّ شخصٍ أنت؟ تتسكع في الأرجاء وتقتل الناس؟
    Zärtlich, wild, häufig, verkehrt herum... Open Subtitles .. بلطف ، بشكل وحشي .. كثيراً ، رأسا على عقب
    Laufen alle Ihre Freunde mit derartigen Waffen herum? Open Subtitles هل يتجول كل أصدقاءك مع أسلحة بهذا الشكل؟
    Ein entlaufener Dachs läuft vielleicht hier herum, aber ich habe meine besten Leute darauf angesetzt. Open Subtitles ربما هناك حيوان غرير طليق السراح لكن انا لدي افضل اشخاص كي يقبضوا عليه
    Es darf nicht falsch herum sein, sonst heißt es was ganz anderes. Open Subtitles تأكدي من ألا تكون بالعكس و إلا فسكون المعنى مختلفاً تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more