Wenn ein junger Mann Autorität verliehen bekommt, schubst er andere gern herum. | Open Subtitles | عندما تعطي زميلك الشاب السلطة انه يحب ان يدفع الناس حوله |
Ich kann nicht um sie herum spionieren. Was ist, wenn etwas geschieht? | Open Subtitles | لا يمكنني ان اكون جاسوس حولها ماذا لو حصل لها مكروه؟ |
Wir fahren herum, bis wir jemanden sehen, den wir gerne töten möchten. | Open Subtitles | سنقود السيارة بالجوار حتى نرى شخص ما ممكن ان نستمتع بقتله |
So sieht also eine Revolution aus, teuer gekleidete Menschen laufen planlos herum. | Open Subtitles | إذاً فهذا هو شكل الثورة أشخاص في ملابس غالية يهرولون حولك |
Es werden also viele Chancen um Wikipedia herum entstehen überall auf der Welt. | TED | لذا فهناك الكثير من الفرص التي ستظهر حول ويكيبيديا حول كل العالم. |
Wenn die dunkle Energie bestehen bleibt, dann werden die Sterne um uns herum ihren nuklearen Treibstoff aufbrauchen, sie werden aufhören zu brennen. | TED | إذا استمرت الطاقة المظلمة في التواجد، النجوم من حولنا سوف تستخدم كل طاقتها النووية ، و سوف تتوقف عن الإحتراق. |
Die Dreiecke hier sind die Schimpansen, und sie liegen rings um die Vorhersage herum. | TED | وكما ترون، الشمبانزي، كل الشمبانزي مثلث واحد، و دائره حولها، تحوم حول التنبؤ بذلك. |
Kinder beurteilen sich, lernen sich zu beurteilen, durch das Verhalten der Erwachsenen um sie herum. | TED | لذا الاطفال يقيمون أنفسهم ، يتعلمون أن يقيموا أنفسهم بتصرفات البالغين حولهم. |
Granpda geht herum und macht seine Geschäfte in der Öffent- lichkeit, denn Grandpa ist nicht dubios. | Open Subtitles | أنت تعلم أن جدكَ يحوم في الجوار ويقوم بأعماله في العلن.. لأن جدكَ ليسَ مشبوهاً. |
Link, warum fahren Sie nicht mit Hallie in der Stadt herum? | Open Subtitles | لماذا لا تأخذ هالى لركوب بنزهة في جميع أنحاء المدينة؟ |
Nun, warum reitet er so herum? | Open Subtitles | حسنا ، الآن ، ما الذى يفعله يمتطي في الأرجاء هكذا؟ |
Also setzt diese Pillen ab, setzt eure Augäpfel ein und setzt eure Lächeln verkehrt herum auf. | Open Subtitles | ،لذا ألقوا هذه الحبوب و ضعوا أعينكم في محاجرها و لنقلب إبتسامتهم رأساً على عقب |
Die in der Welt um ihn herum sind nur Mittel zum Zweck. | Open Subtitles | هؤلاء الذين في هذا العالم من حوله هم وسائل إلى نهاية |
Du magst von Zeit zu Zeit an eine kommen, aber Du mußt einen Weg finden drüber zu kommen, drum herum zu gehen oder durch zu brechen. | TED | ربما سيواجهك جدار من حين الى اخر ولكن عليك ان تجد طريقة لتجاوزه .. الالتفاف حوله .. اختراقه |
Sie wuchs auf, ohne viel Frauen um sie herum, keine Vorbilder. | Open Subtitles | هي نشأة ولم يكن حولها الكثير من النساء بلا قدوات |
Unsere Autos haben Sensoren, mit denen sie wie von Zauberhand alles um sich herum sehen können und Entscheidungen zu jedem Aspekt des Fahrens treffen. | TED | سيارات تحوي مجسات تمكنها بصورة سحرية ان ترى كل شيء من حولها وتتخذ القرارات في كل منحى من مناحي القيادة |
Oder nicht mal, wer ich bin, sondern was in mir vorgeht, oder um mich herum. | Open Subtitles | لكن ما الذي جرى في داخلي او بالجوار مني يبدو مربك بما في الكفاية؟ |
Hier herum, nicht wahr? Die Redwood-Wälder sind nicht mehr. | TED | و بالجوار من هنا ، لا ؟ غابات الخشب الأحمر أيضاً إختفت. |
Wenn Sie das tun, wird sich der Boden um Sie herum ein klein wenig verwerfen. | TED | وعندما تفعل ذلك، تبدأ القاعدة الأساسية من حولك في التغير قليلا. |
Aber dieser heiße Fleck um Las Vegas und Death Valley herum ist sehr, sehr gut. | TED | ولاكن المنطقة الساخنة تقع حول لاس فيجاس وديث فالي وتلك المنطقة جيدة، جيدة جدا |
Ausdrücke könne auch der Gruppe nützen, indem sie denen um uns herum unsere inneren Zustände vermitteln. | TED | بوسع التعبيرات أيضاً المساعدة في تحسين لياقة الصنف من خلال توصيل حالتنا الداخلية لمن حولنا. |
Überall, wo er auftaucht, fliegen Hunderte von weißen Möwen um ihn herum. | Open Subtitles | وحيثما يطوف سابحا تحوم فوقه طيور السماء البيضاء |
Das sind Projekte, die die Welt um sie herum verändern und verbessern sollen. | TED | وهذه المشاريع لجعل العالم من حولهم مكانا أفضل. |
Inmitten dieses Chaos rollte ich in einem Rollstuhl herum, und ich war total unsichtbar. | TED | وفي وسط كل تلك الفوضى، كنت أتدحرج في الجوار بكرسي متحرك، لقد كنت خفيا عن الأنظار، تماما، |
Wie ein dicker, alter Rammler, ich spring wie wild im Loch herum. | Open Subtitles | مثل الأرنب الضخم العجوز جاك يقفز في جميع أنحاء تلك الفتحة |
Und was bist du für einer, läufst herum und bringst Leute um? | Open Subtitles | عجباً, أيّ شخصٍ أنت؟ تتسكع في الأرجاء وتقتل الناس؟ |
Zärtlich, wild, häufig, verkehrt herum... | Open Subtitles | .. بلطف ، بشكل وحشي .. كثيراً ، رأسا على عقب |
Laufen alle Ihre Freunde mit derartigen Waffen herum? | Open Subtitles | هل يتجول كل أصدقاءك مع أسلحة بهذا الشكل؟ |
Ein entlaufener Dachs läuft vielleicht hier herum, aber ich habe meine besten Leute darauf angesetzt. | Open Subtitles | ربما هناك حيوان غرير طليق السراح لكن انا لدي افضل اشخاص كي يقبضوا عليه |
Es darf nicht falsch herum sein, sonst heißt es was ganz anderes. | Open Subtitles | تأكدي من ألا تكون بالعكس و إلا فسكون المعنى مختلفاً تماماً. |