"hilfe bei" - Translation from German to Arabic

    • المساعدة في
        
    • المساعدة على
        
    • تقديم المساعدة
        
    • للمساعدة في
        
    • المساعدة مع
        
    • مساعدة في
        
    • والمساعدة في
        
    • المساعدة من أجل
        
    • مساعدتك في
        
    • بالمساعدة في
        
    • المساعدة المتعلقة
        
    • والمساعدة على
        
    • مساعدة مع
        
    • مساعدتي في
        
    • لمساعدتك في
        
    Ich habe Detective Vega hier um etwas Hilfe bei meinem neuen Fall gefragt. Open Subtitles لقد تم طرح المحقق فيغا هنا لالقليل من المساعدة في حالتي جديدة.
    Ich könnte Hilfe bei der Dekoration für die morgige Party brauchen. Open Subtitles حسناً قد أحتاج إلى بعض المساعدة في تزيين حفلة الغد
    Oder als Druckmittel gegen brasilianische Ölfirmen oder zur Hilfe bei der Entmachtung eines Drittweltherrschers, der querschießt. Open Subtitles أو الضغط على شركات النفط البرازيلية. أو المساعدة على الإطاحة برؤساء العالم الثالث الذين لا يلعبون معهم نفس لعبتهم.
    mit Befriedigung anerkennend, dass die Vereinten Nationen eine erfolgreiche und wichtige Rolle in dem Friedensprozess übernommen haben, und in der Überzeugung, dass die Organisation Tadschikistan auch weiterhin Hilfe bei der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit gewähren soll, UN وإذ تسلم مع الارتياح بأن الأمم المتحدة قد قامت بدور ناجح ومهم في عملية السلام، وإذ تعتقد أن على المنظمة أن تواصل تقديم المساعدة إلى طاجيكستان في عملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع،
    Nur um sicher zu sein, äh, wollen Sie meine Hilfe bei der Lösung dieses Falls? Open Subtitles سائق للمساعدة في الهرب. فقط لأكن متأكد أتريد مساعدتي في حل هذه القضية ؟
    Dawn, Willow braucht Hilfe bei den Zaubersprüchen. Open Subtitles دون، ويلو تحتاج لبعض المساعدة مع بعض النصوص السحرية
    Oder darauf hinweisen, dass er Hilfe bei etwas brauchte. TED أو الإشارة إلى أنه بحاجة إلى مساعدة في شيء ما.
    Diese Zusammenarbeit umfasst die rasche Reaktion auf Ersuchen um Hilfe bei der Rückverfolgung solcher Schusswaffen, dazugehörigen Teile und Komponenten und Munition im Rahmen der verfügbaren Mittel. UN ويتعين أن يشمل هذا التعاون تقديم ردود سريعة على طلبات المساعدة في اقتفاء أثر تلك الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة ضمن حدود الموارد المتاحة.
    Bis ein älterer Insasse ihn zur Seite nahm und ihn um Hilfe bei dem Jugendprogramm bat. TED ذلك حتى أخذه سجين أكبر جانبًا وطلب منه المساعدة في برنامج الشباب.
    Ich brauche Hilfe bei der Entscheidung, ob ich nach Jessi suchen sollte. Open Subtitles أريد المساعدة في الحسم إن كنت سأذهب وراء جيسي
    Falls du Hilfe bei den Hausaufgaben brauchst, darin bin ich auch ziemlich gut. Open Subtitles لو أردتِ المساعدة في الواجبات, أنا مبدعٌ في فيها أيضاً
    Okay, also wenn du Hilfe bei "nichts" brauchst, dann lass es mich wissen. Open Subtitles حسنا، إذا، إذا احتجتي الى المساعدة في اللاشيئ، أعلميني.
    Wir brauchen Hilfe bei dieser Aktion wie beim letzten Mal. Open Subtitles سوف نحتاج إلى بعض المساعدة في هذا الأمر مثل آخر مرّة
    Sie sollten uns Infos liefern, nicht dem Covenant materielle Hilfe bei der Suche nach dem Reisenden leisten. Open Subtitles " حتى أصبح قريباً من " الكوفنانت .. وظيفتك كانت أنت تزوّدنا بالمعلومات "وليس لتعرض المساعدة على "الكوفنانت
    Mein eigener Vater hat mir nicht einmal so viel Hilfe bei den Hausaufgaben angeboten, also... Open Subtitles والدي لم يعرض المساعدة على الأقل في واجباتي المدرسية، لذا...
    Internationale Zusammenarbeit bei der humanitären Hilfe bei Naturkatastrophen: von der Nothilfe zur Entwicklung UN 60/125 - التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Aber ich brauche Hilfe bei meiner Aufgabe. Open Subtitles أجل، ولكني بحاجة للمساعدة في واجبي المدرسي وحسب
    Mir gefällt übrigens ihre Jacke, ganz nebenbei, aber ich brauche Hilfe bei einem meiner Klienten. Open Subtitles تعجبني تلك السترة بالمناسبة لكني بحاجة الى المساعدة مع موكل لدي
    Und Mr. und Mrs. Hensons Sohn brauchte wahrhaftig keine Hilfe bei den Büchern. Open Subtitles واللَّهُ يعلم أن إبنِ السّيدِ و السّيدةِ هينسون لم يحتاج أيّ مساعدة في مذاكرته،
    Wir bekräftigen, wie wichtig es ist, unmittelbar im Anschluss an den Konflikt Hilfe für Friedenskonsolidierungsmaȣnahmen, darunter auch im Bereich humanitäre Hilfe, Rehabilitation und Nationalstaatsbildung, sowie Hilfe bei der Regierungs- und Verwaltungsführung und der Verbesserung der sozialen und wirtschaftlichen Infrastruktur zu gewähren. UN وإننا نؤكد أهمية تقديم مساعدة سلسة لجهود بناء السلام، بما في ذلك المساعدة الإنسانية والإنعاش وبناء الدولة والمساعدة في مجال الحوكمة وتحسين الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    davon Kenntnis nehmend, dass die Regierung Mosambiks an die internationale Gemeinschaft appelliert hat, humanitäre Nothilfe zu gewähren, und dass Hilfe bei der Normalisierung und dem Wiederaufbau der von der Katastrophe betroffenen Gebiete benötigt wird, UN وإذ تحيط علما بالنداء الذي وجهته حكومة موزامبيق إلى المجتمع الدولي لكي يقدم لها معونة إنسانية في حالة الطوارئ تلك وبالحاجة إلى المساعدة من أجل إصلاح وتعمير المناطق التي أضيرت بالكارثة،
    Ich brauche ihre Hilfe bei diesem Versicherungsfall denn ich bin überfordert. Open Subtitles أنا أحتاج مساعدتك في قضية هذا التأمين لأنني أنا منهكة
    Der Sicherheitsrat begrüßt außerdem das Angebot des Generalsekretärs, der Afrikanischen Union Hilfe bei der Planung zu gewähren. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا بالعرض المقدّم من الأمين العام إلى الاتحاد الأفريقي بالمساعدة في مجال التخطيط.
    15. fordert die Regierungen auf, Binnenvertriebenen Schutz und Hilfe zu gewähren, namentlich Hilfe bei der Wiedereingliederung und Entwicklung, und die diesbezüglichen Anstrengungen der zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen und der humanitären Organisationen zu erleichtern, so auch durch die weitere Verbesserung des Zugangs zu Binnenvertriebenen; UN 15 - تهيب بالحكومات أن توفر الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، بما فيها المساعدة المتعلقة بإعادة الإدماج والتنمية، وأن تيسر الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية ذات الصلة في هذا الصدد، بوسائل منها مواصلة تعزيز فرص الوصول إلى المشردين داخليا؛
    Die Schärfung des Bewusstseins für die Wissensrevolution; die Lobbyarbeit und die Politikgestaltung; die Hilfe bei der Vernetzung, um einen universalen, erschwinglichen Zugang zu Telekommunikationsinfrastrukturen zu gewährleisten; der Aufbau einzelstaatlicher und personeller Kapazitäten; die Erweiterung des Informationsangebots in den Landessprachen; und die Förderung kreativer Problemlösungen sind die Schlüsselelemente dieser Strategie. UN أما العناصر الرئيسية في تلك الاستراتيجية فهي: نشر الوعي بشأن ثورة المعرفة، والدعوة ووضع السياسات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال والمساعدة على بناء الموصولية لتأمين إمكانات عالمية ويمكن تحمل نفقاتها تكفل الوصول إلى الهياكل الأساسية في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية؛ وتعزيز المضمون باللغات الوطنية، وتبني حلول مبتكرة للمشاكل المصادفة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Sicher, dass du keine Hilfe bei der Indizierung brauchst? Open Subtitles متأكدة أنكِ لا تحتاجين أي مساعدة مع الفهرسة ؟
    Kumpel, ich brauche deine Hilfe, bei einer Super Top Secret Mission. Open Subtitles أخي ، أنا بحاجة لمساعدتك في مهمة سرية كبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more