"ich beginne" - Translation from German to Arabic

    • لقد بدأت
        
    • وأبدأ
        
    • سأباشر
        
    • بدئت
        
    • سأبدأ
        
    • إنّي أبدأ
        
    Es ist perfekt. Ich beginne zu glauben, dass Sie tatsächlich eine Großmutter haben. Open Subtitles إنه رائع ، لقد بدأت أعتقد أن لك جدة بالفعل
    Ich beginne, Jed zu mögen, er hat auch echtes Interesse an thailändischer Küche. Open Subtitles لقد بدأت أهتم ب"جيد"، و يجب أن أقول أنه مهتم بالطعام التايلاندي.
    Ich beginne mit Endokrinologie und Metabolismus. Open Subtitles حسناً, لقد بدأت دراستي لعلم الغدد الصماء و التمثيل الغذائي
    Ich beginne mit einem Tortendiagramm. Und ich verspreche das ist das einzige Tortendiagramm in der gesamten Präsentation. Aber es formt den Zustand unseres Wissens vom Kosmos. TED وأبدأ أولا مع مخطط دائري. وأعدكم أنه المخطط الدائري الوحيد في العرض كله. لكنه أساس وضعية معرفتنا للكون.
    Ich beginne mit Blutproben. Open Subtitles سأباشر بعينات الدّم
    Gut, denn Ich beginne zu denken, dass mein Dad mir den Computer nicht grundlos hinterlassen hat. Open Subtitles جيد لأنى بدئت فى الإعتقاد أن أبى ترك لى هذا الحاسب لسبب
    Ich beginne heute mit einem Gedicht, geschrieben von meiner Freundin aus Malawi, Eileen Piri. TED سأبدأ اليوم بمشاركة قصيدة كتبتها صديقتي من مالاوي إلين بيري
    Ich beginne von vorne. Open Subtitles إنّي أبدأ من جديد
    Wisst ihr, Ich beginne einen Eindruck zu bekommen, wie eindrucksvoll es ist, bei mir zu sein. Open Subtitles هل تعلم، لقد بدأت أفهم كم هو رائع الوجود معي
    Ich beginne ein Programm zur Abgabe von Schusswaffen. Open Subtitles لقد بدأت برنامج لتسليم الأسلحة النارية التي لديكم
    Ich beginne zu erkennen, dass Veränderung keine schlechte Sache sein muss. Open Subtitles لقد بدأت ادرك ان التغيير ليس بالضرورة شىء سىء
    Ich beginne zu glauben, dein Hintergedanke hat einen Hintergedanken. Open Subtitles لقد بدأت الإعتقاد أنّك تسطعين القيام بالعديد من الأمور
    Ich beginne zu vermuten, dass Sie gegen mich ermitteln, Agent Crawford. Open Subtitles لقد بدأت أشك أنك تتحرى بشأني -أيها العميل (كراوفورد )
    Ich beginne zu glauben, dass dieses Charleston statt einer frischgebackener Demokratie Open Subtitles لقد بدأت أفكر بأن "تشارلستون" أخذت تنقصها الديمقراطية
    Ich beginne mich zu erinnern. Open Subtitles بلى، أنا كذلك. لقد بدأت أستعيد ذاكرتي.
    Ich beginne mit dieser Mutationsrate, die so hoch ist, dass, auch wenn sie fallen würde, ein reproduzierendes Programm, das aufsteigen würde, um die ganze Welt zu füllen, wenn es sinkt, mutiert es sofort zu Tod. TED وأبدأ هذا بمعدل تحول عالي جداً بحيث انك اذا اسقطت برنامج تكراري سوف ينمو بسعادة ليملأ كل العالم لو اسقطته , سوف يصير التحول الى الموت مباشرة
    Ich gehe ein jedes Projekt mit neuer Unsicherheit an, fast so wie bei dem ersten Projekt, das ich jemals durchgeführt habe und Ich beginne zu schwitzen, ich gehe rein und fange an zu arbeiten, weiß nicht, wohin das führen wird – wenn ich es wüsste, würde ich es nicht tun. TED أعمل على كل مشروع بتخوف جديد تقريباً مثل الشعور الذي انتابني عند العمل على أول مشروع ويتملكني القلق أدخل وأبدأ العمل. لست متأكداً أين سأذهب إذا كنت أعرف كيف سينتهي العمل، لا أقوم به
    Ich beginne erneut mit der Chelation. Open Subtitles سأباشر الاختلاب مجدداً
    Ich beginne mit der Steroid-Behandlung. Open Subtitles سأباشر معه بالستيرويدات
    Aber Ich beginne, mich zu fragen, ob wir jemals bloß Freunde sein können. Open Subtitles لكن بدئت في التساؤل هل يمكن أن نظل أصدقاء فقط
    Ich beginne mit einer schockierenden Statistik: 50 bis 80 Prozent der Menschen innerhalb der Strafjustiz haben ein Schädel-Hirn-Trauma. TED لهذا سأبدأ بتحليلات صادمة: من 50 حتى 80 بالمائة من الناس في المحاكم الجنائية لديهم أعراض إصابة الدماغ.
    Ich beginne ein neues. Open Subtitles بل إنّي أبدأ حياة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more