"ich fragte mich" - Translation from German to Arabic

    • كنت اتسائل
        
    • فكرت
        
    • تساءلت
        
    • كنت أتساءل
        
    • وتساءلت
        
    • كنت اتساءل
        
    • كنت أتسائل
        
    • أننى أتعجب
        
    • وكنت أتساءل
        
    • تسائلت
        
    • تعجبت
        
    • سألت نفسي
        
    Ich fragte mich gerade, ob es Ihnen etwas ausmacht, den Rauch in eine andere Richtung zu blasen? Open Subtitles لقد كنت اتسائل لو بإمكانك أن تطفئ السيجارة ؟
    Ich fragte mich, welche Probleme am ehesten die Zukunft der Welt oder die der Menschheit beeinflussen würden. TED فكرت في المشاكل المرشّحة أكثر للتأثير على مستقبل العالم أو مستقبل الإنسانية؟
    Früher... Ich fragte mich immer, warum niemand vor mir Superheld werden wollte. Open Subtitles لطالما تساءلت لم لم يردّ أحد أن يصبح بطلاً خارقاً قبليّ
    Ich fragte mich, was er vorhatte, seine Stöckchenfinger machten ihren Weg zu seinem Hemd, er fummelte an seinen Knöpfen. TED وحينما كنت أتساءل ما الذي يدور في رأسه، امتدت أصابعه النحيله لقميص بيجامته تتحسس الأزرار.
    Ich fragte mich, ob er vielleicht auch CTE hatte, TED وتساءلت ما إذا كان لديه ارتجاج في المخ هو الآخر.
    Ich fragte mich, ob wir hier übernachten. Open Subtitles كنت اتساءل اذا كان يجب علينا البقاء الليلة
    Und Ich fragte mich, wieso niemand mehr über diese gefährlichen Grillhühnchen wusste. Sie scheinen ja nicht sehr gefährlich. TED و كنت أتسائل لماذا لم يعرف أحد عن خطورة الدجاج المشوي .الذي لا يبدو أنه مضر جداً
    Ich fragte mich nur, wo du herkommst, das ist... Open Subtitles أننى أتعجب من أين أتيت انه...
    Und Ich fragte mich, wie hat sie jemals diese Akzeptanz gefunden? TED وكنت أتساءل كيف امتلكت هذا المستوى من القبول.
    Und Ich fragte mich gerade, ob Sie wohl ein freundlicher Mensch sind. Open Subtitles و تسائلت و تسائلت ما إذا كنتِ شخصا لطيفا، ماذا تعتقدين؟
    Hey, und Ich fragte mich, da du den ganzen Tag im Gericht sein wirst... Open Subtitles و أنا كنت اتسائل بما إنك ستكون في المحكمة طوال اليوم
    Ich fragte mich, wo Ihr sie alle her hattet. Open Subtitles كنت اتسائل كيف تمتلك قطع لامحدودة من الجلد
    Nun, Ich fragte mich, wie kann ich das wirklich rüberbringen? TED الآن ، فكرت ، كيف أمكنني بالفعل إلتقاط هذا ؟
    Sie packten mich, und Ich fragte mich,... ..wer sich so viel Mühe geben würde, sie so zu arrangieren. Open Subtitles نلت منى ، و فكرت ، من سيكلف نفسه العناء ليرتبهم هكذا ؟
    Und ich wollte etwas tun, um zu helfen, aber Ich fragte mich immer, was ein Mensch schon tun könnte, um einen Unterschied zu machen? TED وأردت أن أساعد بأي شكل لكني تساءلت ما الذي قد يساهم به شخص بمفرده؟
    Ich wandte diesen Ansatz quer zu denken an, und Ich fragte mich, was wäre, wenn ich statt auf eine Leinwand auf meine Brust malte? TED أخذت هذا النهج التفكيري التقليدي إلى قماشتي و تساءلت ماذا لو ، عوضاً عن الرسم على القماش ، يمكنني فقط الرسم على صدري ؟
    In meiner Kindheit rollte ich mit meiner Mutter die Bidis-Zigaretten, und Ich fragte mich immer: Wie sieht meine Zukunft aus? TED طوال فترة طفولتي، بينما كنت ألف البيدي بجانب أمي، كنت أتساءل: مذا حمل لي مستقبلي؟
    Ich fragte mich, was du nach dem Studium in Cambridge anfangen würdest. Open Subtitles كنت أتساءل ما الذى ستفعله بعد التخرج من جامعة كامبريدج
    Ich fragte mich, ob es noch andere Fälle von medizinischer Musik gab. TED وتساءلت إنْ كان هناك أي حالات أخرى من الموسيقى الطبية.
    Ich fragte mich, warum niemand kam, um diesen armen Leuten zu helfen. Open Subtitles وتساءلت لماذا لم يأتي أحد لمساعدة هؤلاء الأشخاص المساكين؟
    Da bist du ja. Ich fragte mich, wo du abgeblieben bist. Open Subtitles ها انت, كنت اتساءل ماذا حلّ بك
    Nein, Ich fragte mich, wer er war... ihr Ex, als sie ihn nicht gesehen hat. Open Subtitles ...كلا، كنت اتساءل من يكون ،حبيبها السابق لأنها لم تكن تقابله
    Ich fragte mich nur, ob Sie noch eine Weile hier sind. Open Subtitles حسنا، لقد كنت أتسائل ما اذا كنتِ ستتجولين في الانحاء أو لا
    Ich fragte mich nur, wo du herkommst, das ist... Open Subtitles أننى أتعجب من أين أتيت انه...
    Ich fragte mich, ob wir uns treffen könnten etwas essen oder ins Kino gehen. Open Subtitles علي كل حال كتن كويس انك تقتحمي بيتي في ذلك اليوم وكنت أتساءل لو ممكن نخرج مع بعض نروح مكان نتناول الطعام
    Ich fragte mich schon immer, warum er so viele Teile braucht. Open Subtitles لطالما تسائلت لماذا يحتاج كل هذا العدد من قطع الغيار؟
    Ich fragte mich, wer heute solche Filme drehte. TED وقد تعجبت حول من يقوم بمثل هذه الأفلام اليوم.
    Ich fragte mich, was wohl der verdummenste, langweiligste Job vorstellbar ist,... und mir kamen drei Antworten in den Sinn: Open Subtitles سألت نفسي ما هي الوظائف العامة الممكن القيام بها و التي لا تتطلب جهدا عقليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more