Ich fragte mich gerade, ob es Ihnen etwas ausmacht, den Rauch in eine andere Richtung zu blasen? | Open Subtitles | لقد كنت اتسائل لو بإمكانك أن تطفئ السيجارة ؟ |
Ich fragte mich, welche Probleme am ehesten die Zukunft der Welt oder die der Menschheit beeinflussen würden. | TED | فكرت في المشاكل المرشّحة أكثر للتأثير على مستقبل العالم أو مستقبل الإنسانية؟ |
Früher... Ich fragte mich immer, warum niemand vor mir Superheld werden wollte. | Open Subtitles | لطالما تساءلت لم لم يردّ أحد أن يصبح بطلاً خارقاً قبليّ |
Ich fragte mich, was er vorhatte, seine Stöckchenfinger machten ihren Weg zu seinem Hemd, er fummelte an seinen Knöpfen. | TED | وحينما كنت أتساءل ما الذي يدور في رأسه، امتدت أصابعه النحيله لقميص بيجامته تتحسس الأزرار. |
Ich fragte mich, ob er vielleicht auch CTE hatte, | TED | وتساءلت ما إذا كان لديه ارتجاج في المخ هو الآخر. |
Ich fragte mich, ob wir hier übernachten. | Open Subtitles | كنت اتساءل اذا كان يجب علينا البقاء الليلة |
Und Ich fragte mich, wieso niemand mehr über diese gefährlichen Grillhühnchen wusste. Sie scheinen ja nicht sehr gefährlich. | TED | و كنت أتسائل لماذا لم يعرف أحد عن خطورة الدجاج المشوي .الذي لا يبدو أنه مضر جداً |
Ich fragte mich nur, wo du herkommst, das ist... | Open Subtitles | أننى أتعجب من أين أتيت انه... |
Und Ich fragte mich, wie hat sie jemals diese Akzeptanz gefunden? | TED | وكنت أتساءل كيف امتلكت هذا المستوى من القبول. |
Und Ich fragte mich gerade, ob Sie wohl ein freundlicher Mensch sind. | Open Subtitles | و تسائلت و تسائلت ما إذا كنتِ شخصا لطيفا، ماذا تعتقدين؟ |
Hey, und Ich fragte mich, da du den ganzen Tag im Gericht sein wirst... | Open Subtitles | و أنا كنت اتسائل بما إنك ستكون في المحكمة طوال اليوم |
Ich fragte mich, wo Ihr sie alle her hattet. | Open Subtitles | كنت اتسائل كيف تمتلك قطع لامحدودة من الجلد |
Nun, Ich fragte mich, wie kann ich das wirklich rüberbringen? | TED | الآن ، فكرت ، كيف أمكنني بالفعل إلتقاط هذا ؟ |
Sie packten mich, und Ich fragte mich,... ..wer sich so viel Mühe geben würde, sie so zu arrangieren. | Open Subtitles | نلت منى ، و فكرت ، من سيكلف نفسه العناء ليرتبهم هكذا ؟ |
Und ich wollte etwas tun, um zu helfen, aber Ich fragte mich immer, was ein Mensch schon tun könnte, um einen Unterschied zu machen? | TED | وأردت أن أساعد بأي شكل لكني تساءلت ما الذي قد يساهم به شخص بمفرده؟ |
Ich wandte diesen Ansatz quer zu denken an, und Ich fragte mich, was wäre, wenn ich statt auf eine Leinwand auf meine Brust malte? | TED | أخذت هذا النهج التفكيري التقليدي إلى قماشتي و تساءلت ماذا لو ، عوضاً عن الرسم على القماش ، يمكنني فقط الرسم على صدري ؟ |
In meiner Kindheit rollte ich mit meiner Mutter die Bidis-Zigaretten, und Ich fragte mich immer: Wie sieht meine Zukunft aus? | TED | طوال فترة طفولتي، بينما كنت ألف البيدي بجانب أمي، كنت أتساءل: مذا حمل لي مستقبلي؟ |
Ich fragte mich, was du nach dem Studium in Cambridge anfangen würdest. | Open Subtitles | كنت أتساءل ما الذى ستفعله بعد التخرج من جامعة كامبريدج |
Ich fragte mich, ob es noch andere Fälle von medizinischer Musik gab. | TED | وتساءلت إنْ كان هناك أي حالات أخرى من الموسيقى الطبية. |
Ich fragte mich, warum niemand kam, um diesen armen Leuten zu helfen. | Open Subtitles | وتساءلت لماذا لم يأتي أحد لمساعدة هؤلاء الأشخاص المساكين؟ |
Da bist du ja. Ich fragte mich, wo du abgeblieben bist. | Open Subtitles | ها انت, كنت اتساءل ماذا حلّ بك |
Nein, Ich fragte mich, wer er war... ihr Ex, als sie ihn nicht gesehen hat. | Open Subtitles | ...كلا، كنت اتساءل من يكون ،حبيبها السابق لأنها لم تكن تقابله |
Ich fragte mich nur, ob Sie noch eine Weile hier sind. | Open Subtitles | حسنا، لقد كنت أتسائل ما اذا كنتِ ستتجولين في الانحاء أو لا |
Ich fragte mich nur, wo du herkommst, das ist... | Open Subtitles | أننى أتعجب من أين أتيت انه... |
Ich fragte mich, ob wir uns treffen könnten etwas essen oder ins Kino gehen. | Open Subtitles | علي كل حال كتن كويس انك تقتحمي بيتي في ذلك اليوم وكنت أتساءل لو ممكن نخرج مع بعض نروح مكان نتناول الطعام |
Ich fragte mich schon immer, warum er so viele Teile braucht. | Open Subtitles | لطالما تسائلت لماذا يحتاج كل هذا العدد من قطع الغيار؟ |
Ich fragte mich, wer heute solche Filme drehte. | TED | وقد تعجبت حول من يقوم بمثل هذه الأفلام اليوم. |
Ich fragte mich, was wohl der verdummenste, langweiligste Job vorstellbar ist,... und mir kamen drei Antworten in den Sinn: | Open Subtitles | سألت نفسي ما هي الوظائف العامة الممكن القيام بها و التي لا تتطلب جهدا عقليا |