- Nicht mich, dich. Ich hab ihnen gesagt, ich will die Story nicht machen. | Open Subtitles | ليس أنا، بل أنت، أخبرتهم أني لم أرد تلك القصة |
Das geht nicht. Ich hab ihnen gesagt, ihr regelt die Sache. | Open Subtitles | لا أستطيع , أخبرتهم بالفعل أنكم ستنقذون الموقف |
Ich hab ihnen gesagt, dass du ein BMX-Rad willst... | Open Subtitles | لقد أخبرتهم أنك تريدين دراجة لكنهم لم يستمعوا لي |
Ich hab ihnen gesagt, Sie hätten Ihre Anweisung widerrufen. | Open Subtitles | لقد أخبرتهم بأنكَ قد ألغيتُ أمركَ السابق |
Ich hab ihnen gesagt, jeder wird nur einmal 16 und das soll man mit Freunden feiern. | Open Subtitles | أخبرتهم أن الفتاة تصبح 16 مرة واحدة وتريد قضائه مع أصدقائها |
Ich hab ihnen gesagt, dass ich die Klimaanlage reparieren könnte. | Open Subtitles | أخبرتهم أنني أستطيع إصلاح .. مكيّف الهواء |
Ich hab ihnen gesagt, dass ich nicht zahle. | Open Subtitles | حسناً، أصبحتِ منفعلة قليلاً. لقد أخبرتهم من البداية إني لن أدفع. |
Ich hab ihnen gesagt: "Das hier ist kein Zirkus." | Open Subtitles | أخبرتهم" أنظروا، نحن نسـًير قسم الأخبار هنا وليس سيركاً |
Ich hab' ihnen gesagt, auf die Größe kommt's nicht an, aber sie wollten sie mir nicht geben. | Open Subtitles | كماتعرفى، أخبرتهم أن الحجم لا يهم ، لكن ،آه... أنهم لن يعطوهم لي... |
Na ja, Ich hab ihnen gesagt, was ich weiß, aber das war nicht viel. | Open Subtitles | أخبرتهم بكل شئ أعرفه مع أنه ليس بالكثير |
Ich hab ihnen gesagt, sie sollen aufhören, aber niemand will auf mich hören. | Open Subtitles | أخبرتهم أن يتوقفوا لكن لم يستمع أحد إلي |
Ich hab ihnen gesagt, du könntest vielleicht helfen, Hermann. | Open Subtitles | أخبرتهم أن ربما يمكنك مساعدتهما |
Tut mir leid. Ich hab ihnen gesagt, sie sollen mich nicht spielen lassen. | Open Subtitles | أخبرتهم بألا يدعوني ألعب |
Ich hab ihnen gesagt, sie sollen das lassen. | Open Subtitles | أخبرتهم بعدم فعل هذا |
Ich hab ihnen gesagt, dass du ein Genie bist. | Open Subtitles | -لقد أخبرتهم أنك عبقري |
Ich hab ihnen gesagt, sie sollten weiter nach St. Kitts fahren. | Open Subtitles | أخبرتهم بأن يتوجّهوا إلى (سَينت كتس)... |