| Ich könnte Sie mit Horrorgeschichten von Ignoranz unterhalten, gesammelt über jahrzehntelange Erfahrung als forensischer Experte, der nur versuchte, die Wissenschaft in den Gerichtssaal zu bringen. | TED | ويمكنني أن امتعكم بقصص رعب من الجهل على مدى عقود من الخبره كطبيب شرعي من مجرد محاولة لإدخال العلم في قاعة المحكمة |
| Das ist doch ein toller Gedanke: eine gründliche, bewusste Ignoranz. | TED | أظن أنها فكرة ممتازة: الجهل الواعي التام. |
| Viel zu wissen hilft dabei, mehr Ignoranz zu erlangen. | TED | معرفة الكثير من الأشياء يؤدي بك إلى المزيد من الجهل. |
| Deine Ignoranz wird die Schlüssel zum Erdenreich für alle Zeiten verlieren. | Open Subtitles | إن جهلك سوف يخسر إلى الأبد مفاتيح مملكة الأرض |
| Diese Gesetze sind ein Schlag ins Gesicht für die Wissenschaft und basieren auf Vorurteilen und Ignoranz und einem Umschreiben von Traditionen und einem selektiven Religionsverständnis. | TED | تطير هذه القوانين في وجه العلم وهي ترتكز على الاجحاف و في جهل و في اعادة كتابة العادات والقراءة المنتقاة من الدين. |
| Wissen ist also das große Thema, doch ich behaupte mal, Ignoranz ist das größere. | TED | فالمعرفة هي موضوع كبير، لكني أود القول أن الجهل موضوع أكبر. |
| Hier ist eines meiner Lieblingszitate und es bringt uns zurück zur Ignoranz und zur Idee der Fragen. | TED | ستأخذنا هذه المقولة المفضلة عندي للوراء نحو الجهل وفكرة الأسئلة الجادة. |
| Es liegt wohl an unserem pädagogischen System, und nun komme ich zu Ignoranz und Erziehung, denn hier kommt es wirklich zum Tragen. | TED | أظن أن ذلك يقوم على نظامنا التعليمي، لذا سأتحدث قليلا عن الجهل والتعليم، لأني أعتقد بأنها النقطة التي يجب العمل عليها. |
| Wir haben so, so, so viel Verständnis für jeden Teil unseres Körpers, der kaputt geht, außer unserem Gehirn. Das ist Ignoranz. | TED | نحن نتقبّل فكرة أن يتعطّل أيّ عضو من الجسد بخلاف ادمغتنا. وهذا هو الجهل. |
| Das ist reine Ignoranz und diese Ignoranz hat eine Welt erschaffen, die Depressionen nicht versteht, die psychische Gesundheit nicht versteht. | TED | وهذا هو لب الجهل، وقد أوجد هذا الجهل عالما لا يفهم الاكتئاب، لا يفهم عن الصحة العقلية. |
| Heute wissen Psychoanalytiker sehr gut, dass Menschen überraschenderweise keine Leidenschaft für Wissen haben, dafür aber für Ignoranz. | TED | يعرف الأخصائيون النفسيون جيدًا أن الناس عكس المتوقع لا يمتلكون شغف المعرفة لكن يتحَرون إلى الجهل |
| Zusätzlich zu dieser Ignoranz bemerken wir nun eine Art von Selbstverständlichkeit. | TED | غير أنه وبالإضافة إلى الجهل الذي نعاني منه نحن نواجه أيضًا اليوم وجود درجة من الوضوح |
| Indem wir es messen, verstehen wir das Muster der Ignoranz. | TED | اذا عن طريق قياسها نستطيع فهم ما هو نموذج الجهل. |
| Die dritte Edle Wahrheit besagt: Ignoranz kann bewältigt werden. | TED | الحقيقة النبيلة الثالثة تنص على أنه يمكن التغلب على الجهل |
| Ignoranz hat sich nur deswegen so lange durchgesetzt, weil die Leute die Wahrheit nicht herausfinden wollten. | Open Subtitles | وقد ساد الجهل فقط لأن الناس لا يريدون معرفة الحقيقة. |
| Ignoranz und Dankbarkeit. | Open Subtitles | لذا لديه كل ما تحتاجينه في عشيقك من الجهل والامتنان |
| Nun, ich fand noch nie, dass Ignoranz und Voreingenommenheit geeignet sind, um sich eine Meinung zu bilden. | Open Subtitles | حسناً, لطالما وجدت أن الجهل و التحّامل لا تمنع المرء من تكوين أقوي الآراء |
| Ignoranz und Ungerechtigkeit von der Karte streicht. | Open Subtitles | لاخذ الجهل والظلم من قائمة الطعام تيد نحتاج رباعى للعلب كرة القدم |
| Du bist neu in der Stadt, also lass ich deine Ignoranz mal dahin gleiten. | Open Subtitles | -ما شأنك؟ أنت جديد في المدينة، لذا فإنّي سأتغاظى عن جهلك. |
| Wie schwer kann das schon sein? Was also passierte war, dass ich anfing, eine redaktionelle Illustratorin zu werden, aus bloßer was auch immer, bloßer Ignoranz. | TED | و ما حدث أنني بدأت فقط أن أصبح محررة راسمة، تعلمون، أن أنحرف في أي اتجاه، وهذا مجرد جهل. |
| Und die ganze Zeit ließ ich meine eigene dumme Ignoranz im Wege stehen. | Open Subtitles | كل هذا الوقت جعلت من نفسي جاهل غبي واقف في الطريق |
| Als ich in der Wildness umherirrte wie einstmals unser Herr Gott selbst... wurde ich mit meiner Grausamkeit und Ignoranz dir gegenüber gewahr. | Open Subtitles | كما تجوّلتُ في البريّةِ، قلقد جئتُ وجهًا لوجهٍ ومعي جهلي وقسوتي تجاهك. |
| Ich hab sie aus der Hölle der Ignoranz in das Paradies des Lichts geholt. | Open Subtitles | لقد سحبتها من رحم التجاهل إلى النور الحالي |