Und ich brachte ihn aus dem Bootshaus her, damit er uns allen mitteilt, warum genau sie hier sind. | Open Subtitles | أتيت به من غرفة القارب لكي يشاركنا بالضبط لماذا هم هنا |
Dass Sie ihn aus der Schule genommen und einen Spion aus ihm gemacht haben? | Open Subtitles | انتى اسفة ؟ ما الذى تتأسفين عليه, يا حلوتى ؟ اخراجه من المدرسة أو تحويله إلى نوع من الجواسيس؟ |
Wenn er so gefährlich ist, will ich ihn aus diesem Krankenhaus raus. | Open Subtitles | لو كان يشكل خطراً كما تقولان، أريد إخراجه من هذه المستشفى. |
Du hast den Schuss, Stackhouse, knips ihn aus. | Open Subtitles | يمكنك الإطلاق، ستكاهاوس، اقض عليه. |
Ich musste ihn aus diesem Humvee raus bekommen. Ansonsten wäre er auch gestorben. | Open Subtitles | كان عليّ أنّ أخرجه من المركبة، و إلا كان سيموت هو الآخر. |
Als ich ihn aus allen diesen Blickwinkeln sah, sah er immer gut aus, egal aus welchem Blickwinkel. | Open Subtitles | وعندما رأيته من جميع تلك الزوايا... كل زاوية أخذت منها تلك اللقطات، بدا فيها في حالة جيدة |
Du liebst nicht genug. Wenn dir jemand zu nahe kommt, schließt du ihn aus. | Open Subtitles | مشكلتك أنك لا تحب بشكل كافي اللحظة التي يقترب فيها أحد منك تبعده عنك |
Wir können ihn aufstellen, damit Sie ihn aus der Entfernung erledigen können. | Open Subtitles | حسناَ يمكننا الإيقاع به كي نطيح به من على بعد |
Vor zwei Stunden fragte ich Sie, ob Sie ihn aus Great Meadow kennen würden und Sie sagten, Sie hätten noch nie von ihm gehört. | Open Subtitles | سألتك اذا كنت تعرفه في جريت ميداو لقد أجبت بأنك لم تسمع به من قبل |
Vielleicht sogar nur aus Zufall, er wäre ihm gefolgt, als er wieder fliehen wollte, stellte ihn im Zug, warf ihn aus dem Fenster und steckte das ganze Geld ein, ohne es den anderen zu erzählen. | Open Subtitles | حتى انه ألتقى به عن طريق الصدفة تبعه عندما حاول الهروب ثانية حاصره على القطار وألقى به من النافذة دون أن يخبر الأثنين الآخرين |
Wir müssen versuchen ihn aus seinem Loop herauszubringen. | Open Subtitles | .عليناأن نحاول. علينا أن نحاول اخراجه من حلقته |
Aber Dr. Hart, die Kleine kann ihn aus Bluebell rausbekommen und ihm ein vernünftiges Leben bieten, so wie Gott es gewollt hat. | Open Subtitles | كما تعلم بإمكانها اخراجه من بلوبيل وتعيده الي الحياة التي تليق به الحياة التي قدرها له الله |
Ich muss ihn aus diesem Körper herausholen. | TED | يجب عليَّ إخراجه من ذلك الجسد؛ سأقتل أبي. |
Ich denke, wir fahren zu ihm raus und holen ihn aus dem Haus, ich hebe die Flinte und... | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أنه يجب علينا الذهاب هناك ونعمل على إخراجه من البيت ثم أصيبه بطلقة |
"Der Verräter ist Han, lösch ihn aus." Und er hatte Recht. | Open Subtitles | "هان دو كيونغ خائن، اقض عليه." كان على حقّ. |
Ich sollte Papa nicht mit Heroin ermorden, aber ich muss ihn aus diesem Körper herausholen. | TED | لا ينبغي أن أقتل أبي بالهيروين، ولكن يجب أن أخرجه من ذلك الجسد. |
Ich sah ihn aus der Ferne. Von hinten. | Open Subtitles | رأيته من مسافة بعيدة ، من الخلف |
Außerdem, vielleicht wäre es besser, wenn du ihn aus dem Weg räumtest. | Open Subtitles | في الحقيقة، أرى أنه يجب أن تبعده عن الطريق . . |
Und als er das tat, wurde Erzengel Michael geschickt, um ihn aus dem Himmel zu werfen, mit den anderen gefallenen Engeln. | TED | وعندما قام بذلك، أُرسِل الملك ميكال لطرده من الجنة مع جميع الملائكة العصاة. |
Indem sie eine Wunde in die Hand des Ritters ritzte und ihn aus ihrer Gegenwart verbannte. | Open Subtitles | و تسببت فى شل يد الفارس و طردته من مكان وجودها |
Ich will dabei sein, wenn du ihn aus meiner Firma hinauswirfst, Papa. Deiner Firma? | Open Subtitles | سوف أكون هنا عندما تطرده من شركتي ، أبي. |
Er kann zu allem bewegt werden, was ihn aus seinen Papst-Kleidern bringt. | Open Subtitles | يمكن اغرائه للقيام بأي شي يمكن ان يخرجه من عبائاته البابوية. |