| Kommen Ihnen diese Buchstaben hier bekannt vor? | Open Subtitles | ـ سيدتي أرجوكِ، هل تبدو لك هذه الكلمات مألوفة؟ |
| Ich habe Ihnen diese eine Chance gegeben. Es wird keine andere geben. | Open Subtitles | لقد رتّبت لك هذه الفرصة لن تكون هناك أخرى |
| Herr Präsident, ich schicke Ihnen diese vertrauliche Nachricht, denn die Ergebnisse, zu denen ich gelangte, gehen über meine Untersuchung hinaus und betreffen die Sicherheit des Staates. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، أرسلت لك هذه الرسالة الشخصية و السرية لأن الإستنتاجات التي توصلت لها هي أبعد من الحدود المفترضة في تحقيقي وهي متعلقة مباشرة .. |
| Wie ich sagte, sie kam zufällig auf die Lösung, dass 99% der Testobjekte das Programm akzeptierten, wenn sie eine Wahl treffen konnten, auch wenn Ihnen diese Wahl nur auf fast unbewusster Ebene bewusst war. | Open Subtitles | كما كنت أقول، لقد ساهمت العرافة بحل 99% من المشاكل لقد كان البشر يختارون الماتركس طالما تم إعطاؤهم الخيار حتى لو كانوا يعلمون ان الاختيار قريب من مستوى اللاوعي |
| Zunächst möchte ich Ihnen diese Person vorstellen, deren Bild Sie vielleicht erkennen. | TED | أولاً أريد أن أقدم لكم هذا الشخص والذي من الممكن أن تميزوا صورته أو لا تفعلوا. |
| Leider möchte die Person, die Ihnen diese Nummer gegeben hat, nie wieder etwas von Ihnen hören. | Open Subtitles | "لسوء الحظ، الشخص الذي أعطاك هذا الرقم لم يرد سماع شيء منك مجدداً." |
| Im Auftrag des Präsidenten der Vereinigten Staaten und den Bürgern der Vereinigten Staaten von Amerika... verleihe ich Ihnen diese Verwundeten-Medaille. | Open Subtitles | بالنيابة عن رئيس الولايات المتحدة وعن المدنيين في الولايات المتحدة الامريكية... أقدم لك هذه ميدالية القلب البنفسجي |
| Mona hat angerufen und ich soll Ihnen diese Nachricht vorlesen. | Open Subtitles | اتصلت (مونا)، ويفترض بي أن أقرأ لك هذه الرسالة. |
| Aber ich versichere Ihnen, diese Hand will helfen. | Open Subtitles | ولكن أؤكد لك .هذه يد المساعدة |
| Wie ich sagte, sie kam zufällig auf die Lösung, dass 99% der Testobjekte das Programm akzeptierten, wenn sie eine Wahl treffen konnten, auch wenn Ihnen diese Wahl nur auf fast unbewusster Ebene bewusst war. | Open Subtitles | كما كنت أقول، لقد ساهمت العرافة بحل 99% من المشاكل لقد كان البشر يختارون الماتركس طالما تم إعطاؤهم الخيار حتى لو كانوا يعلمون ان الاختيار قريب من مستوى اللاوعي |
| Wenn TED am Dienstag um 11 Uhr begonnen hätte und wir im Sekundentakt neue Folien gezeigt hätten, hätte es fünf Stunden gedauert, Ihnen diese Zahl zu zeigen. | TED | إذا، من بداية TED، الساعة 11 ص يوم الثلاثاء، قد نخرج ونضرب ببساطة شريحة واحدة في كل ثانية، سيكون بالإمكان أن تأخذ خمس ساعات لتظهر لكم هذا الرقم |
| Ohne Ausnahme. (Gelächter) Ich werde Ihnen diese Folie ersparen. | TED | "مسموح بتحميل كل الصور." (ضحك) وسوف أخصص لكم هذا النص. |
| Gab er Ihnen diese Halskette? | Open Subtitles | هل هو من أعطاك هذا القلاده |