"ihr mich" - Translation from German to Arabic

    • تأخذني
        
    • تعرفوني
        
    • تركتموني
        
    • تحبوني
        
    • تحتاجونني
        
    • تقتلونني
        
    • وينادينى
        
    • سمحتم لي
        
    Als ich in das Dorf kam, sagte ich: "Könnt ihr mich zu dem Gebäude bringen? TED لذلك عندما وصلت الى القرية, فقلت : "هل تستطيع أن تأخذني إلى البناء المربع؟
    Ich möchte, dass ihr mich ins Krankenhaus fahrt. Open Subtitles اريدك ان تأخذني الى المستشفى بهذه السيارة.
    Der einzige Zeitpunkt, an dem ihr mich überhaupt anerkennt ist, wenn ihr etwas von mir wollt. Open Subtitles المرّة الوحيدة التي تعرفوني فيها هي عندما تريدون شيئاً
    Lasst ihr mich vor dieser Linie los, geht die Sache übel aus. Open Subtitles إذا تركتموني أذهب قبل أن أكون وراء الخط، سوف تصبح الأمور سيئة
    Ihr wisst, dass ihr mich liebt, Liebe Grüße, Gossip Girl. Open Subtitles تعلمون أنكم تحبوني قبلات وأحضان فتاة النميمة
    Wenn ihr mich braucht, aber mich nicht wollt, muss ich bleiben. Open Subtitles عندما تحتاجونني و لا تريدونني، يجب أن أبقى.
    ihr tötet mich, ich gehe in die Hölle, befrage den Professor, bekomme die Formel und dann bringt ihr mich zurück. Open Subtitles تقتلونني ، فأذهب إلى الجحيم أستجوب الأستاذ أحصل على الوصفة ومن ثم تُعيدوني إلى هُنا
    Vom heutigen Tag an werdet ihr mich alle mit dem Spiel-- Open Subtitles من هذا اليوم فصاعدا الكل سيشير لي وينادينى بـ"اللعبة"
    - Danke, wem auch immer. Wenn ihr mich jetzt entschuldigt, ich muss weit weit weg von nervigen Leuten. Open Subtitles الآن, إذا سمحتم لي, علي أن أذهب بعيداً, بعيداً جداً عن الأشخاص المزعجين
    Falls der Weiße zum Nachtisch nochmal vorbeikommt, möchtet ihr mich vielleicht losmachen? Open Subtitles على الإحتمال البعيد ذلك أل، رجوع بلانكو لثواني أرد أن تأخذني من هذا الشيء؟
    Gemäß dem Kodex der Piraten Morgan und Bartholomew... müsst ihr mich zum Captain bringen. Open Subtitles طبقا لميثاق الإخوة، المدونه من قبل القراصنة مورغان وبارثالميو يجب أن تأخذني إلى قائدك
    Schau, ich habe bereits für unser Bier bezahlt, und zahle für keins mehr bevor ihr mich zu Declan Harp bringt. Open Subtitles سبق ودفعت لشرابنا لن أدفع بعد الآن حتى تأخذني لديكلان هارب
    Wo bringt ihr mich hin? Open Subtitles بربك يا أخي ألى أين تأخذني يا رجل؟
    Okay, ich bin dafür, die peinliche Vorstellung zu überspringen, weil ihr mich ja alle kennt, und auf beeindruckende Art weiß ich soviel über euch, wie am Tag als ich euch vergessen habe. Open Subtitles حسناً، أصوّت أن نتخطى المُقدّمات المُحرجة لأنّكم تعرفوني جميعاً، وبلمحة واحدة شاملة، فإنّي أعرف الكثير عن كلّ واحدٍ منكم كما في اليوم الذي نسيتكم فيه.
    Klar, ihr kleinen Mistkerle brachtet mich dazu, eine Pressekonferenz einzuberufen, um bekannt zu geben, dass ich mit euch im Geschäft bin, und dann lasst ihr mich sitzen? Open Subtitles تركتموني أنظم ندوة صحفية للإعلان عن تعاوننا وبعدئدٍ تنقلبون عليّ
    Ihr versprecht, dass ihr mich immer mehr liebt als das Baby. Open Subtitles واحد ، تعدوني أن تحبوني دائماً أكثر من الطفل
    Sie denkt, dass ihr mich mehr braucht als ich euch. Open Subtitles هي تعتقد بأنكم تحتاجونني أكثر مما أحتاجكم أنا
    Nun, das ist die, in der ich so viele von euch töte, wie ich kann, bevor ihr mich ausschaltet, und dann steigen Sie von einem Kleindealer zum Cop-Killer auf. Open Subtitles حسناً، مضمونهُ سأقتل منكم بقدر ما أستطيع قبل أن تقتلونني و عندئذ تتحولون من تجار مخدرات إلى قاتلي رجال الشرطة
    Vom heutigen Tag an werdet ihr mich alle mit dem Namen "Betty" ansprechen. Open Subtitles الكل سيشير إلى وينادينى بإسم "بيتى"
    Wenn ihr mich jetzt entschuldigen würdet, ich muss meinen Ausweis erneuern und mir ein rotierendes, vietnamesisches Schandesrad in Reisegröße besorgen. Open Subtitles انه رائع و الآن، إن سمحتم لي جميعا عليّ أن أجدد جواز سفري و اشتري عجلة العار الدوارة الفيتنامية بحجم مناسب للسفر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more