Doch anstatt es mittels Irreführung zu tun, und sie in eine andere Richtung zu lenken. konzentriere ich mich lieber auf Frank, also darauf, mit dem Frank in Ihrem Kopf zu spielen, Ihrem kleinen Wachmann, und ihre Aufmerksamkeit von Ihren äußeren Sinnen kurzzeitig auf die inneren zu lenken. | TED | وعوضًا عن استخدام التضليل وحرف نظركم أحاول التركيز على فرانك وأتلاعب بهذا الحارس الموجود في أذهانكم وبدلًا من التركيز على الحواس الخارجية أدفع فرانك إلى التركيز على الجانب الداخلي |
Wenn ich also den Gebrauch Ihrer Aufmerksamkeit steuern könnte, wenn ich ihre Aufmerksamkeit vielleicht durch Ablenkung stehlen könnte. | TED | وقد أستطيع التحكم بما تولونه من انتباه وسرقة انتباهكم عن طريق الإلهاء |
Danke, das war's -- Sie können jetzt ihre Aufmerksamkeit jemand anderem geben. | TED | شكرًا لكم، هذا كل شيء، يمكنكم الآن إيلاء انتباهكم لشخص آخر. |
Am 1. Mai versammelten wir uns vor Oprahs Studio. Wir bekamen ihre Aufmerksamkeit. | TED | وأخيرا، في فاتح ماي، تمركزنا حول استوديو أُوبرا وحصلنا على انتباهها. |
Danke. Nehme ich an. Jetzt, wo ich ihre Aufmerksamkeit... | Open Subtitles | شكراً لك ، على ما أعتقد ... الآن بما أنني حصلت على إهتمامك |
Lauf nie vor Unsterblichen weg, das erweckt ihre Aufmerksamkeit. | Open Subtitles | لا يَجِبُ أبَداً أنْ تَرْكضَ مِنْ أيّ شئِ خالدِ فهذا يَجْذبُ إنتباههم |
Meine Damen und Mr.en, darf ich um ihre Aufmerksamkeit bitten? | Open Subtitles | هل لي بإنتباهكم ؟ أرجوكم إن لم يكن لديكم أي مانع |
Verehrte Fahrgäste. Wir bitten um ihre Aufmerksamkeit. | Open Subtitles | يرجى الانتباه من فضلكم هل لى بانتباهكم من فضلكم؟ |
mit Dank Kenntnis nehmend von der Arbeit, die der Sonderausschuss geleistet hat, um die Staaten dazu zu ermutigen, ihre Aufmerksamkeit auf die Notwendigkeit der Verhütung und friedlichen Beilegung ihrer Streitigkeiten zu lenken, die geeignet sind, die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu gefährden, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة الحيلولة دون نشوب منازعات فيما بينها يمكن أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر، وتسوية تلك المنازعات بالوسائل السلمية، |
mit Dank Kenntnis nehmend von der Arbeit, die der Sonderausschuss geleistet hat, um die Staaten dazu zu ermutigen, ihre Aufmerksamkeit auf die Notwendigkeit der Verhütung und friedlichen Beilegung von Streitigkeiten zwischen ihnen zu lenken, die geeignet sind, die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu gefährden, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما ينشأ فيما بينها من منازعات يمكن أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر وعلى ضرورة تسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية، |
mit Dank Kenntnis nehmend von der Arbeit, die der Sonderausschuss geleistet hat, um die Staaten dazu zu ermutigen, ihre Aufmerksamkeit auf die Notwendigkeit der Verhütung und friedlichen Beilegung ihrer Streitigkeiten zu lenken, die geeignet sind, die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu gefährden, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما ينشأ فيما بينها من منازعات يمكن أن تعرض صون السلم والأمن الدوليين للخطر، وتسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية، |
ihre Aufmerksamkeit, bitte. Die Proteus befindet sich gleich im Innenohr. | Open Subtitles | انتباه من فضلكم البروتس على وشك دخول الاذن الداخليه |
Wir bitten um ihre Aufmerksamkeit. Die Fähre nach Genf fährt jetzt ab. | Open Subtitles | انتباه من فضلكم الرحلهالمتجههالىجنيفمباشره |
Achtung, Achtung, ich bitte um ihre Aufmerksamkeit. In 20 Minuten beginnt unsere Podiumsdiskussion. | Open Subtitles | انتباه رجاءً، انتباه رجاءً، سيبدأ لقاء تواصلي بعد 20 دقيقة |
Und jetzt kann ich zugeben, dass sie das vielleicht auch nicht tut, jetzt wo ich ihre Aufmerksamkeit hatte für drei Minuten theoretischen Zeugs. | TED | والآن أستطيع أن أعترف أنه قد لا يكون لها غاية، الآن بعد أن سيطرت على انتباهكم لمدة ثلاث دقائق للأشياء التقنية. |
Wollte ich Zeit mit ihr verbringen, konnte es schwer sein, ihre Aufmerksamkeit zu erlangen. | TED | وأحياناً عندما أذهب لقضاء الوقت معها ، يكون علي من الصعب الحصول على انتباهها ووقتها. |
Dann hoffe ich, ihre Aufmerksamkeit gereicht Ihnen zur Ehre,... denn andernfalls würde ich recht töricht wirken. | Open Subtitles | لذا أتمنى أن تكرمي إهتمامك ... بأن لاتتركينني أبدو كالأحمق |
Dieser Witz wird euer letzter gewesen sein. Mama, wir haben jetzt ihre Aufmerksamkeit. | Open Subtitles | لوجبة طعامك الأخيرة ستأكل تلك الكلمات أمي, أعتقد أننا جذبنا إنتباههم |
Ich hoffe, ich habe nun ihre Aufmerksamkeit. | Open Subtitles | أتمنى ان اكون قد حظيت بإنتباهكم 35 00: 00: 54,002 |
Dürfte ich um ihre Aufmerksamkeit bitten? | Open Subtitles | هل لي بانتباهكم رجاءً؟ كما تعلمون جميعًا |
In Anbetracht dieses globalen Kontexts fordern wir alle Geber auf, ihre Aufmerksamkeit auf die Lage und die Bedürfnisse der ärmsten und anfälligsten Menschen zu richten. | UN | وفي ظل هذا السياق العالمي، فإننا نوجه اهتمام جميع المانحين إلى حالة واحتياجات أفقر الفئات وأضعفها. |
BL: Daphne, wenn ich ihre Aufmerksamkeit auf etwas bringen darf, | TED | ب.ل: دافني، إذا أمكنني لفت إنتباهك لأمر ما |
Ich glaube, meine Zeit ist um. Ich danke Ihnen allen für ihre Aufmerksamkeit. | TED | و أعتقد أن وقتي قد إنتهى. شكرا لكم جميعا على إنتباهكم. |
Sie wollen an all ihren Orten ein- und ausgehen, denn was ihnen am wichtigsten ist, ist Kontrolle darüber, wohin sie ihre Aufmerksamkeit richten. | TED | يريدون الدخول والخروج من كل الأماكن التي يتواجدون بها لأن الشيء الأكثر أهمية بالنسبة لهم هو السيطرة على حيث يولون انتباههم. |
Ich hoffe also, dass ich ihre Aufmerksamkeit damit halten kann, wie die Welt gerettet werden könnte. | TED | لذا ، أعدكم باخباركم بالخبر السار إذا اعرتوني اهتمامكم هذا ممكن أن ينقذ العالم. |
Vielen Dank für ihre Aufmerksamkeit. | TED | شكرا جزيلا على حسن استماعكم. |
Darf ich um ihre Aufmerksamkeit bitten? | Open Subtitles | أنتبهوا لى من فضلكم ؟ |