"ihre sache" - Translation from German to Arabic

    • من شأنك
        
    • قضيتكم
        
    • قضيتهم
        
    Egal, welche illegale Scheiße Sie in diesem Van machen, das ist Ihre Sache. Open Subtitles أيًّا كان الأمر الغير شرعيّ الذي تفعله في هذه الشاحنة، هذا من شأنك أنت.
    Sie hatten nicht das Recht! Das ist nicht Ihre Sache! - Ich war's nicht. Open Subtitles ليس لديك اي حق هذا ليس من شأنك
    Das ist nicht Ihre Sache. Open Subtitles ما قلته ليس من شأنك.
    Wir bringen Ihre Sache vor das höchste Gericht in unserem Land. Open Subtitles نحن على وشك أن نطرح قضيتكم أمام أعلى محكمة في البلاد
    Ihnen schien es nichts auszumachen, für Ihre Sache das Leben von Marv Hebner zu nehmen. Open Subtitles حسنا ، أنت تقصدين أخذ حياة مارف هيبنر مقابل قضيتكم
    Vielleicht hatte sie mehr Verständnis für Ihre Sache, als wir bemerkt haben. Open Subtitles ربما كانت أكثر تعاطفاً مع قضيتهم مما يمكننا أن ندرك
    Das ist doch nicht Ihre Sache. Open Subtitles هذا ليس من شأنك
    Das ist Ihre Sache, nicht meine. Open Subtitles هذا من شأنك ، ليس شأني
    Das ist nicht Ihre Sache. Open Subtitles هذا ليس من شأنك
    Das ist nicht Ihre Sache. Open Subtitles ليس هذا من شأنك.
    Nicht zu gewinnende Kriege anzufangen, mag den Islamisten ein gutes Gefühl geben. Aber Niederlagen sind ein teures Verkaufsmodell, weil die Islamisten mit ihrer Arroganz und Kriegslust viele gegen sich aufbringen, die ansonsten für Ihre Sache gewonnen werden könnten. News-Commentary رغم أن هذا التقييم للوضع الإقليمي يبدو مغرقاً في التشاؤم، إلا أن الجانب الإسلامي المتطرف يعاني من نقاط ضعف عديدة. إن شن الحروب الخاسرة قد يجعل الإسلاميين يشعرون بالرضا عن أنفسهم، ولكن الهزيمة أمر مكلف، إذ أنهم بصلفهم وولعهم بالقتال يثيرون عداوة الكثيرين الذين كانوا ليناصروا قضيتهم لولا ذلك.
    Unabhängig von seiner tatsächlichen Effektivität verlieh der von der PLO geführte bewaffnete Kampf den Palästinensern ein Selbstwertgefühl, das sie vorher nicht kannten, und führte dazu, dass sie ein Bewusstsein von kollektiver Würde und Selbstrespekt verinnerlichten. Ihre Sache ließ sich nicht länger ignorieren. News-Commentary وبصرف النظر عن مدى فعالية أو تأثير الصراع المسلح الذي شنته منظمة التحرير الفلسطينية، فإن هذا الصراع هو الذي منح الفلسطينيين القوة وتشربوا منه الشعور بالكرامة الجماعية واحترام الذات. وبفضله لم يعد من الممكن أن يستمر العالم في تجاهل قضيتهم. والحقيقة أننا لن نجد قضية معاصرة أخرى استحقت مثل هذا العدد الضخم من قرارات الأمم المتحدة، وهذا القدر الهائل من الدبلوماسية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more