"im schlimmsten" - Translation from German to Arabic

    • في أسوء
        
    • أسوأ ما
        
    • في أسوأ
        
    • بأسوأ
        
    • وفي أسوأ
        
    Oder wie schlecht es Im schlimmsten Fall sein kann. TED وكم هي سيئة عندما تبدو في أسوء حالاتها
    -Zieh ab was die Regierung nimmt, 4% für deinen Agenten und Im schlimmsten Fall hast du immer noch 160. Open Subtitles و نسبة 4 % لوكيل أعمالك و في أسوء حالة تحصل على 160 ألف
    Im schlimmsten Fall Treibsand, Selbstentzündung oder aufgerufen werden. Open Subtitles أسوأ ما قد يحدث هو الرمال المتحركة أو الإحتراق الذاتي
    Im schlimmsten Fall decken wir auf, wer dieser mysteriöse Mann ist, bevor wir sterben. Und ich vertraue darauf, dass du ihn zu Fall bringst, falls wir es tun. Open Subtitles أسوأ ما قد يحدث، سنُخرج الرجل الغامض إلى العلن قبل وفاتنا، وأثق بك للتخلّص منه لو فعلنا ذلك.
    Im schlimmsten Fall könnten wir im Jahr 2100 nur zum Kühlen mehr als 10 Billionen Kilowattstunden Strom pro Jahr benötigen. TED في أسوأ الظروف، قد نحتاج لأكثر من 10 تريليونات كيلو وات ساعة من الكهرباء كل عام، فقط من أجل التبريد، بحلول عام 2100.
    Umkoordinierte Pflege ist im besten Fall teuer und Im schlimmsten Fall tödlich. TED إن لرعاية غير المنسقة اليوم هي مكلفة في أحسن الأحوال، وهي قاتلة في أسوأ الأحوال.
    Eine schlechte Note oder eine schlaflose Nacht, Im schlimmsten Fall ein Wiederholungstest. Open Subtitles سواء علامة سيّئة أو ليلة مؤرقة، بأسوأ الأحوال، كان ليعيد الإختبار
    Im schlimmsten Fall kann der Tod innerhalb eines Tages eintreten. TED وفي أسوأ الأحوال، فإنها تسبب الوفاة خلال يوم واحد.
    Sie hat mit mir einige schwere Jahre durchlebt,... in denen sie geglaubt hat, dass ich Im schlimmsten Fall nur Deputy Commissioner werde,... und darüber hinaus, wer weiß? Open Subtitles عاشتمنخلاليطوالسنواتكثيرة .. معتقدةً أني سأصل إلى منصب نائب المفوّض في أسوء الأحوال... وأتجاوز قسم الشرطة ، من يدري ؟
    Im schlimmsten Fall gibt es nicht genügend Jobs im öffentlichen Gesundheitssektor, wo die meisten armen Leute behandelt werden, zu wenig politischen Willen, zu wenige Ressourcen, zu wenig von allem -- einfach zu viele Patienten ohne Versorgung. TED في أسوء الحالات، ببساطة لا يوجد عمل كاف في قسم الصحة العامة، حيث يتم علاج معظم الناس، نية سياسية غير كافية و موارد غير كافية، لا شيء كافٍ - فقط مرضي كثر بلا رعاية.
    Im schlimmsten Fall bist du ein Vergewaltiger. Open Subtitles في أسوء الأحوال أنت مغتصب
    Vielleicht McCarthy. Im schlimmsten Fall Kennedy. Open Subtitles ربما (مكارثي)، في أسوء الأحوال (كينيدي).
    Was kann Im schlimmsten Fall passieren? TED فما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟
    Im schlimmsten Fall? Open Subtitles أسوأ ما قد يحدث؟
    Im schlimmsten Fall kommst du wieder zurück. Open Subtitles أسوأ ما قد يحصل هو أن تعود إلى (كاميلوت)
    Im schlimmsten Fall ruinieren sie Leben: Besessenheit vom Körpergewicht führt zu Essstörungen, vor allem bei kleinen Kindern. TED في أسوأ الأحوال، تدمر حياة الناس: هاجس الوزن يؤدي إلى اضطرابات الأكل، خصوصاً في الأطفال الصغار.
    Im schlimmsten Fall kann ein Herzinfarkt sofort zum Tod führen. TED في أسوأ سيناريو متوقع، يمكن للنوبة القلبية أن تسبب الموت المفاجئ.
    Im schlimmsten Fall hilft es uns einige Dinge auszuschließen. Open Subtitles في أسوأ الأحوال ستجعلنا نستبعد بعض الحالات
    Er weiß nicht, dass wir hier sind. Im schlimmsten Fall verstecken wir uns. Open Subtitles انظر، إنه لا يعرف بوجودنا، بأسوأ الحالات، نختبئ حتى يُغادر.
    Er sagt, er schafft es bis dahin, die Klage fallenzulassen oder Im schlimmsten Fall, Kaution. Open Subtitles يقول أن باستطاعته إسقاط جميع التهم، أو بأسوأ الحالات، سوف يخرج بكفالة
    Ich bin ein echter Möchtegern, Im schlimmsten Sinne... Open Subtitles إنني مدعٍ حقيقي بأسوأ معاني الـ...
    Im schlimmsten Fall hat sie eine Angststörung. Open Subtitles وفي أسوأ الأحوال، إنها مصابةٌ بتناذر القلق
    - Im schlimmsten Fall? Open Subtitles وفي أسوأ الحالات؟ هذا يعتمد على شيء
    Im schlimmsten Fall haben wir einen langen Urlaub. Open Subtitles {\pos(190,210)} في أفضل مسار للأحداث، سننقذ حياتك، وفي أسوأ مسار، سنحظى بعطلة طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more