"in den ozean" - Translation from German to Arabic

    • في المحيط
        
    • بالمحيط
        
    • إلى المحيط
        
    • داخل المحيط
        
    Sie geben viel, viel Geld dafür aus, das Regenwasser in den Ozean zu leiten wenn es regnet und auch wenn es Fluten verursacht. TED ينفقون الكثير, الكثير، لتصريف مياه الأمطار تلك في المحيط عند هطول الأمطار والفيضانات أيضا.
    Oder Sie werfen es in den Ozean und einige Fische werden davon profitieren. TED أو رميتها في المحيط وبعض الأسماك سوف تنتفع منها.
    Sie leiten riesige Mengen an Schadstoffen in den Ozean. TED وهي تصب كميات كبيرة من الملوثات في المحيط.
    Sie treibt in einem Rinnsal, das in einen Bach mündet, ein Bach, der in einen Fluss fließt, und ein Fluss, der schließlich in den Ozean mündet. TED فإنها تطفو على وشل متصل بجدول وجدول يتدفق إلى نهر ونهر متصل بالمحيط
    Wir springen in den Ozean. Der Mond scheint. Open Subtitles نسبح بالمحيط وضوء القمر يحيط بنا
    Wilde Hirschhunde jagten entlang der Flüsse. während ihre Verwandten in den Ozean zurückkehrten, wo sie zu den ersten otterähnlichen Walen mutierten. TED انتشرت كلاب الغزلان المفترسة على طول الأنهار القديمة، بينما عاد أقاربهم إلى المحيط ليصبحوا أول حيتان تشبه ثعلب الماء.
    Und wir werden Robotik aller Art hinein schaffen in den Ozean. TED ونحن نجلب الروبوتية بكل أنواعها إلى داخل المحيط
    Fast acht Millionen Tonnen wetteifern, um in den Ozean zu gelangen und sich zu den geschätzten 150 Millionen Tonnen zu gesellen, die schon da sind. TED تقريبًا ثمانية مليون طن سوف تنتهي في المحيط لتضاف إلى 150 مليون طن يقدر وجودها هناك.
    Mein Öl fließt in den Ozean, statt in meine Raffinerie, wo es viel Geld wert ist. Open Subtitles نفطي الان يتدفق في المحيط بدلا من المصفاة حيث يساوي ثروة
    Er lässt seine Opfer ausbluten, und wirft dann die Körper in den Ozean. Open Subtitles إنه يستنزف دم ضحيته ثم يلقي بحثتهم في المحيط
    Nicht das Lügen, die S.H.I.E.L.D.-Agenten, die ich ausgeschaltet habe und, sorry, nicht mal, euch zwei in den Ozean geworfen zu haben. Open Subtitles ليس على الكذب، ولا العملاء الذي قتلتهم وأنا آسف ليس على إلقائكما في المحيط
    Und in Japan flogen Hunderte Fledermäusen auf einen Flieger und brachten ihn zum Absturz in den Ozean. Open Subtitles وفي اليابان، مئات الخفافيش تجمعت حول طائرة وأسقطتها في المحيط
    Es sieht so aus, als haetten Sie gerade die Oelwanne Ihres Autos geleert und den Inhalt einfach in den Ozean gekippt. TED وكانه قمت بتفريغ " محتويات " خزان وقود سيارتك ورميته في المحيط "" هكذا """
    Ich habe eine Taschenlampe erstanden, die schwimmt, falls sie mal in den Ozean fallen sollte. Open Subtitles l حصل عليك مصباح كاشف الذي عربات إذا تسقطه في المحيط لأيّ سبب.
    Wenn ein Unternehmen, um Geld zu sparen, Giftmüll in den Ozean schüttet, werden dies alle als korruptes Verhalten erkennen. Open Subtitles إذا قامت شركة برمي النفايات السامة في المحيط لتوفير المال, quot; معظم الناس يميزون ذلك بوصفه quot;
    -Kapsel sinkt in den Ozean. Open Subtitles وكبسولة جرس الحرية تغوص بالمحيط
    Ich würde eher "Die Donna" in den Ozean werfen, Open Subtitles أُفضل بأن أرميّ "ذا دونا "بالمحيط -على أن أمضي قدمًا دونكِ.
    Es stürzte in den Ozean. Open Subtitles وتحطمت بالمحيط.
    sie könnten alle Vorteile von Sonnenlicht genießen und Wurzeln haben die hinunter in den Ozean gehen - Leben könnte dann viel besser gedeihen. TED والاستفادة من جميع فوائد أشعة الشمس ومد جذورها في الأسفل إلى المحيط حيث المياه -- عندها ستزدهر الحياة هناك اكثر
    Der Fluss trug ihn raus in den Ozean. Er kam nie mehr zurück. Open Subtitles و حمله التيار إلى المحيط
    Sie wachsen und gehen in die Flüsse und dann in den Ozean. Open Subtitles -عندنا تَكبُر تذهب إلى النهر ومنهُ إلى المحيط .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more