"in die quere" - Translation from German to Arabic

    • بعيداً عن طريقي
        
    • يقف في
        
    • تقف في طريق
        
    • تقف في طريقي
        
    • يعيق
        
    • يقف فى
        
    • يعترض
        
    • من الحاق الأذى
        
    • في طريقهم
        
    Komm mir nicht in die Quere, oder ich zerfetze dein lächerliches Schiff. Open Subtitles إبق بعيداً عن طريقي , وارك وإلا سأفجر سفينتك المثيره للشفقه لإجزاء
    Die kommen mir diesmal nicht in die Quere, vertrau mir. Open Subtitles سوف يبقون بعيداً عن طريقي هذه المرة، ثق بيّ.
    Wer uns in die Quere kommt, kriegt eine Kugel in den Kopf. Open Subtitles أي واحد يقف في طريقنا سيحصل على رصاصة في دماغه
    Tja, ich werde doch nicht zulassen, dass so eine kleine Ballistik-Sache der Wahrheit in die Quere kommt. Open Subtitles لن أدع صغائر الأمور كالطلقات تقف في طريق الحقيقة
    Kommen Sie mir nicht in die Quere, wenn ich unter Druck gerate. Open Subtitles أنك لا تريد أن تقف في طريقي عندما تكون قدمي علي الفحم الملتهب
    Ok, alles abriegeln. Es darf uns keiner in die Quere kommen. Open Subtitles قم بوضع حاجز، آخر ما نحتاجه هو من يعيق عملنا
    Ich hoff bloß, dass er mir nicht in die Quere kommt, Gordy. Open Subtitles كل ما أتمناه أن لا يقف فى طريقى هذا كل ما أقوله
    Damit sie ihr Ziel verfolgen konnte, ohne dass ihr jemand in die Quere gerät. Vor allem ich nicht. Open Subtitles لكي تفعل ما يتوجب عليها دون أن يعترض أحد طريقها، خصوصاً أنا.
    Dann kann mir keiner mehr in die Quere kommen. Open Subtitles وبعد ذلك لن يتمكن أحد من الحاق الأذى بي ، أبداً
    Sie holen sich die besten Antworten, wo immer sie sie finden, und lassen keine Details wie Parteien, Ideologien oder Sentimentalität in die Quere kommen. TED فهم يسرقون أفضل الإجابات من أي مكان يعثرون فيه عليها، ولا يسمحون لتفاصيل مثل حزب أو مذهب أو عاطفية بالوقوف في طريقهم.
    Die kommen mir diesmal nicht in die Quere, vertrau mir. Open Subtitles سوف يبقون بعيداً عن طريقي هذه المرة، ثق بيّ.
    Komm mir einfach nicht in die Quere, Junge. Open Subtitles فقط إبق بعيداً عن طريقي يا فتى
    Kommt mir nicht in die Quere! Open Subtitles ابقى بعيداً عن طريقي
    Sie töten jeden, der ihnen in die Quere kommt, rücksichtslos. Open Subtitles مهما كان الأمر، سيقتلون كلاً من يقف في طريقهم
    Die Kakerlake hat Kalaschnikows und macht platt, was ihr in die Quere kommt. Open Subtitles والآن هذا الصرصور لديه كلاشنكوف وسيدمر كل شي يقف في طريقه
    Ich habe wirklich hart dafür gearbeitet, Konrektorin zu werden, und kein Brite der Welt wird mir in die Quere kommen. Open Subtitles للأمـر علاقـة بعملـي جـاهدة لأحصـل على منصب نـائب المدير ولـن أترك رجـلا بريطـانيـا يقف في طريقي
    Unsere Gefühle dürfen uns bei der Arbeit nicht in die Quere kommen, Lucifer. Open Subtitles بأن تتغلب عليك ، لا يُمكننا السماح لمشاعرنا بأن تقف في طريق (عملنا يا (لوسيفر
    Okay, aber die Dinge könnten etwas fraglich werden, also komm mir nicht in die Quere. Open Subtitles ‫حسنا، لكن الأمور قد تسوء، ‫لذلك لا تقف في طريقي.
    Ich dachte, Sie wären klüger. Wenn mir sonst einer in die Quere kommt... Open Subtitles ظنتك أقل غباء , عادة عندما يعيق رجل طريقى
    Sie wird dir die Kraft geben, dich allem oder allen zu stellen, die dir in die Quere kommen. Open Subtitles ستعطيكِ القوة لمواجهة أي أحد يقف فى طريقكِ.
    Ich sollte wohl dankbar sein, dass deine Eitelkeit deinem Leichtsinn in die Quere kam. Open Subtitles أفترض أني سأكون مُمتن إن تركت غرورك يعترض طريق إستِهتارك.
    Auf diese Weise kommt mir niemand in die Quere... niemals. Open Subtitles وبعد ذلك لن يتمكن أحد من الحاق الأذى بي ، أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more