"in diesem moment" - Translation from German to Arabic

    • في تلك اللحظة
        
    • في هذه اللحظة
        
    • وفي تلك اللحظة
        
    • في هذه اللحظه
        
    • في الوقت الحالي
        
    • في اللحظة
        
    • في ذلك الوقت
        
    • فى هذه اللحظه
        
    • بينما نتحدث
        
    • في هذه الأثناء
        
    • فى هذه اللحظة
        
    • في هذه اللحظات
        
    • بهذه اللحظة
        
    • بينما نحن نتحدث
        
    • تأتي تلك اللحظة
        
    in diesem Moment hat der Auserwählte eine lehrreiche Lektion über Eisenklauen gelernt. Open Subtitles و في تلك اللحظة تعلم المختار درس مهم عن المخالب الحديدية
    Und ich entschied in diesem Moment, dass ich den Rest meines Lebens dafür einsetzen werde, um alles mir mögliche zu tun, um ihre Möglichkeiten zu verbessern. TED فقد قررت في تلك اللحظة بأنني سأقضي بقية عمري أفعل ما بوسعي لتعزيز فرص نجاحهم.
    Und in diesem Moment, in dem ich erfüllt war von Ablehnung und Empörung denn im Grunde wissen wir, wie dieses Problem zu lösen ist. TED وكنت في تلك اللحظة مملؤة بالإستياء الغاضب والتحدي كوننا في الواقع نعرف كيف نصلح هذا الوضع.
    Der Frieden wird in diesem Moment von Menschen gefährdet... die unser Land bedrohen. Open Subtitles السلام الذي في هذه اللحظة مهدّد بمجموعة من الناس الذين يهدّدون أمّتنا
    in diesem Moment erkannte ich: Ich bin nicht verantwortlich für diese Person. TED وفي تلك اللحظة أدركت أنني لست مسؤولة عن هذا الشخص.
    Wenn Sie alle Atombomben, die zu Hochzeiten des Kalten Krieges existierten, verbinden diese und jagen sie alle auf einmal in die Luft, das wäre dann ein Millionstel der Energie, die in diesem Moment freigesetzt wurde. TED لو أخذتم كل الأسلحة النووية التي أنشئت في ذروة الحرب الباردة، جمعتموها معاً ثم فجرتموها في ذات الوقت، فستبلغ قوة الإنفجار واحداً من واحد من مليون من الطاقة المنبعثة في تلك اللحظة.
    Und in diesem Moment waren wir nicht unser amerikanisches, oder unser chinesisches Selbst, wir waren nur Sterbliche, die zusammensaßen in diesem Licht, das uns hier behält. TED في تلك اللحظة لم نكن نتصرف كامريكيين ولا كصينيين كنا بشراً فقط نجلس معاً في الضوء الذي جمعنا معاً
    Ich denke, es liegt daran, dass sie in diesem Moment ein Objekt sehen, für das sie keinen Bezugsrahmen haben, oder das über den Bezugsrahmen, den sie dem Rollstuhl gegenüber haben, hinausgeht und so müssen sie völlig umdenken. TED وأنا أعتقد، ﻷنه في تلك اللحظة التي يرون فيها شيئاً ما لا يملكون أي صورة مسبقة له، أو أنه قد تجاوز كل الأفكار المسبقة لديهم عن الكرسي المتحرك، وأن عليهم التفكير بطريقة مختلفة كليا
    in diesem Moment wusste ich, dass die Mädchen eine Möglichkeit brauchten, mit ihren Vätern in Verbindung zu kommen. TED في تلك اللحظة علمت ، أن الفتيات يحتاجون إيجاد طريقة للتواصل مع آبائهم.
    und gerade die Vitalität schien in diesem Moment aus mir heraus zu sickern. TED و بدا أن الحيوية هي ما كان يتسرب بعيداً عني في تلك اللحظة.
    in diesem Moment war es wichtiger für mich, ein Teil dieses Planeten in diesem Universum zu sein, als die Frage, ob ich leben oder sterben würde. TED في تلك اللحظة أن أكون جزء من هذا الكوكب في هذا الكون كان أهم لدي من مجرد أن أحيا أو أموت
    Genau in diesem Moment wurde Orsan klar das die Flitterwochen vorbei waren... in jeglicher Hinsicht. Open Subtitles في هذه اللحظة تنبه أورسن إلى أن شهر العسل قد أنتهى بأكثر من طريقة
    Ich kann Ihnen versichern, das Letzte, was ich in diesem Moment bin, ist, beleidigt zu sein. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لك آخر ما أشعر به في العالم في هذه اللحظة هو الإهانة
    Ich kann später mehr erklären, aber in diesem Moment muss ich ihn persönlich warnen. Open Subtitles اسمع، بإمكاني شرح المزيد لاحقًا، لكن يجب عليّ تحذيره شخصيًا في هذه اللحظة.
    in diesem Moment wusste ich es. So wie man eine gute Melone erkennt. Open Subtitles وفي تلك اللحظة عرفت، عرفت كما نميز الثمرة الطيبة
    Du stellst dir dieselben Fragen, jetzt, genau in diesem Moment. Open Subtitles إنكم تسألون أنفسكم نفس الأسأله الآن ، في هذه اللحظه
    Niemand wusste, wo der nächste lebensrettende AED in diesem Moment zu finden war. TED لا أحد يعرف أين أقرب جهاز إيقاف الرجفان المنقذ للحياة كان من المقرر أن يتم الحصول عليها في الوقت الحالي.
    in diesem Moment macht Kunst Sie glücklich, weil es keine Arbeit ist. TED في اللحظة هذه، الفن يجعلك سعيد لأنه ليس عمل.
    Bereits in diesem Moment gab es diese gemeinsame Vorstellung über das, was schön ist. Open Subtitles حتى في ذلك الوقت كان هناك فكرة مشتركة عما نجده جميلاً
    Mein liebes, kleines Schwesterherz, du mußt wissen, daß in diesem Moment meine Karriere in Hochstimmung ist. Open Subtitles يا أختى العزيزه أريدك أن تعرفين أنه فى هذه اللحظه مستقبلى المهنى جيد جداً
    Wir lassen in diesem Moment die ersten Zivilisten an Bord. Open Subtitles سنأخذ الحُمولة الأولى من السفن على متن السفينة بينما نتحدث
    Interpol nimmt sie in diesem Moment fest. Open Subtitles الشرطة الدولية تعتقل شركاءه في الخارج في هذه الأثناء.
    Mein Freund, könntest du mich doch retten, in diesem Moment grässlichen Unglücks. Open Subtitles أنت الذى يمكنك أنقاذى فى هذه اللحظة من هذه الكارثة
    Sie verdienen in diesem Moment sicher gerade 100.000 Dollar? Open Subtitles -مرتفع للغاية أراهن بأنك في هذه اللحظات حققت 100 ألف دولار
    Ich bin hier, um euch zu helfen, euer Leben heute, genau jetzt, in diesem Moment, zu verbessern. Open Subtitles أنا هنا لأساعدكم بتغيير حياتكم اليوم، الآن بهذه اللحظة
    Mein Partner führt ihn in diesem Moment zum Auto. Open Subtitles إن زميلى يمشى نحو السيارة بينما نحن نتحدث
    Und in diesem Moment scherst du dich einen Dreck um Abläufe. Open Subtitles وحينما تأتي تلك اللحظة لن تهتم بالإجراءات بتاتاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more