Wie furchterregend es ist, sie dir in einer Welt voller schrecklicher Dinge vorzustellen. | Open Subtitles | كم هو مخيف التفكير بهم و هم في عالم مليئ بالأمور الخطيرة |
Wenn wir also in einer Welt voller Strahlung leben, wie können wir dann ihren gefährlichen Auswirkungen entkommen? | TED | إذاُ بما أنّنا نعيش في عالم من الإشعاعات، فكيف نستطيع الهرب من تأثيراتها الخطيرة؟ |
Es heißt, wir leben in einer Welt voller Hass und Habgier. | Open Subtitles | والرأي العام الغالب يقول باننا نعيش في عالم من الكراهية والجشع |
in einer Welt voller Dunkelheit brauchen wir alle irgendein Licht. | Open Subtitles | نعم هذا هو في عالم ملؤه الظلمة نحتاج جميعاً أنواعاً من النور |
Sonst würdest du in einer Welt voller Schmerzen sein. | Open Subtitles | لو كان ذلك أعتقد أنك ستكون في عالم من الألم ربما أنك رعيته فقط |
Wir sind in einer Welt voller Schmerz. Wir müssen von hier verschwinden. | Open Subtitles | نحن في عالم من الأوجاع، يجب أن نخرج من هنا |
Wir lebten in einer Welt voller Elektrizität. | Open Subtitles | لقد عشنا في عالم الكهرباء واعتمدنا عليها في كل شيء |
Vielen Dank, dass Sie alle gekommen sind. Wir leben in einer Welt voller Helden. | Open Subtitles | شكراً لمجيئكم جميعاً نحن نعيش في عالم من الأبطال |
Sie wäre in einer Welt voller Schmerz. | Open Subtitles | انتهاكات الواسعة. وقالت إنها كانت في عالم من الألم. |
Wer braucht in einer Welt voller virtueller Realität ein selbstfahrendes Auto? | Open Subtitles | في عالم يسيطر عليه الواقع الافتراضي من منا بحاجة إلى سيارة يقودها بنفسه؟ |
Die Met wurde nicht als Museum für amerikanische Kunst ausgelegt, sondern als enzyklopädisches Museum und heute, 140 Jahre später, ist diese Vision unverändert vorausschauend, weil wir in einer Welt voller Krisen und Herausforderungen leben, denen wir durch die 24-Stunden-Berichterstattung ausgesetzt sind. | TED | تلك المطرانية لم تبنى لتكون معرضاً للفن الأمريكي وإنما لتكون موسوعة واليوم، بعد 140 سنة، هذه الرؤية قد تلاشت لأننا نعيش في عالم الأزمات والتحديات، ونحن على اطلاع عليها من خلال نشرات الأخبار |
Als Gehörlose in einer Welt voller Klänge zu leben, war wie in einem fremden Land zu leben, blindlings die Regeln, Bräuche, Verhaltensweisen und Normen befolgend, ohne sie je in Frage zu stellen. | TED | كشخص أصم يعيش في عالم الصوت، يشبه ذلك العيش في بلد أجنبي، أمتثل لقواعده وعاداته وسلوكياته ومعاييره دون تفكير بدون التشكيك فيها أبداً. |
Wir leben in einer Welt voller Strahlung. | TED | نحن نعيش في عالم من الإشعاعات. |
Wir leben in einer Welt voller destruktiver Technologien und diese Technologien können nicht un-erfunden werden, es ist immer einfacher Sachen zu zerbrechen, als sie zusammen zu kitten. | TED | ونحن نعيش في عالم فيه تقنيات مدمرة وهذه التقنايات لايمكن الاستغناء عنها ومن السهل جدا استخدامها في التخريب بدلا من التصليح |
Du verbringst dein ganzes Leben in einer Welt voller Männer. | Open Subtitles | تقضي حياتك كاملةً في عالم الناس. |
in einer Welt voller Konflikt und Zwietracht, gibt es eine Tatsache, in der wir alle übereinstimmen können, | Open Subtitles | "في عالم من الصراعات والنزاعات.." "هناك حقيقة يمكننا الإتفاق عليها.." |
Ich erwachte in einer Welt voller Mist. | Open Subtitles | لقد استيقظت في عالم من القذارة |
in einer Welt voller Diskriminierungsprozesse schlägt schwul das indische jederzeit. | Open Subtitles | آخبرتكِ، في عالم القضايا... القضايا الشاذة تهزم القضايا الهندية في كل مرة. |
Ich lebe in einer Welt voller Goldfische. | Open Subtitles | أنا أعيش في عالم من السمك الذهبي |
in einer Welt voller Dunkelheit seid ihr zwei helle Lichter. | Open Subtitles | في عالم مليءٍ بالظلام أنتما الاثنتان بحقٍ نورٌ ساطع. -و |