| Als ich diese Bilder sah, fühlte ich mich um Jahre zurückversetzt – in meine Kindheit. | TED | عندما كنت اطالع هذه الصور عادت بي إلى الوراء سنوات عديدة حين كنت في بلدي عندما كنت طفلا. |
| Wenn man mal davon absieht, wie die anderen Thanksgiving bisher verlaufen sind, schafft es dieses hier in meine Top 3. | Open Subtitles | في الواقع، بقدر ما يذهب الشكر، هذا واحد في بلدي أعلى ثلاثة. |
| Als Beweis schrieben sie in meine Akte, ich sei unfähig, meine Hausaufgabe an der Yale Law School zu schreiben. | TED | و ليدعموا ذلك فقد كتبوا في ملفي بأنني غير قادرة على متابعة دراستي في كلية الحقوق بجامعة ييل |
| Und glaub mir, ich will nicht, dass du in meine Fußstapfen trittst. | Open Subtitles | إنني لا أريد لك أن تسيري على خطاي على الإطلاق، |
| Wenn die Hebamme sich nicht um ihn kümmern konnte, hatte sie den Jungen in meine oder des Doktors Obhut gegeben. | Open Subtitles | حين لم تكن القابلة تستطيع الاهتمام به كان تطلب مني أو من الطبيب رعايته |
| Rorschach will, das ich in meine Zukunft blicke. | Open Subtitles | .. و يريدني أن أنظر في مستقبلي |
| - Sie haben gesagt... - Das glühende Ende in meine Hand! | Open Subtitles | لقد طلبت أن أعطيها لك - لقد وضعتى الطرف المشتعل فى يدى - |
| schau in meine Augen. | Open Subtitles | انظري في عيني انظري في عيني |
| Gehen wir doch in meine Wohnung, wenn wir schon hier sind. | Open Subtitles | بما أننا هنا فلماذا لا نخطو إلى داخل الشقّة للحظة. |
| Joe, bezaubernder Joe, der genau zur richtigen und zur falschen Zeit in meine Welt trat. | Open Subtitles | جوي ، جوي الحبيب الذي دخل إلى عالمي في وقت المناسب والوقت الغير مناسب |
| Die Leute kommen in meine Show, weil sie Wunder sehen wollen. | Open Subtitles | يأتي الناس إلى عرضي لأنهم يريدون أن يشعروا بقليل من الحيرة |
| Die einzige Möglichkeit, dass ich einen neuen, besseren Weg finde, ist, wenn ich nicht in meine eigenen Fußstapfen trete. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة بالنسبة لي ل السير على مسار جديد وأفضل هي بالنسبة لي ليست اتبع في بلدي خطى الخاصة. |
| Und deine Bauchtasche drückt in meine Leiste. | Open Subtitles | ولديك حزمة فإني يتم حفر في بلدي الفخذ. |
| Denn jetzt fallen Sie in meine Zuständigkeit! | Open Subtitles | في الوقت الراهن تقع في بلدي الدول ن المقاومة! |
| Er hat mal in die Hosen geschissen und tat die Scheiße in meine Schultasche... | Open Subtitles | ول crapped في سرواله ووضع الاشياء في بلدي حقيبة! |
| Das kannst du in meine Geheimakte eintragen. | Open Subtitles | تستطيعي وضع هذا في ملفي السري |
| Du hast das in meine Dienstakte gepackt? | Open Subtitles | أنت تضع هذا في ملفي الدائم ؟ |
| Ihr könnt in meine Fußstapfen treten, oder ihr tretet in seine. | Open Subtitles | إما أن تتبعوا خطاه، أو تتبعوا خطاي. |
| Wenn die Hebamme sich nicht um ihn kümmern konnte, hatte sie den Jungen in meine oder des Doktors Obhut gegeben. | Open Subtitles | حين لم تكن القابلة تستطيع الاهتمام به كان تطلب مني أو من الطبيب رعايته |
| Rorschach will, das ich in meine Zukunft blicke. | Open Subtitles | و(روشَّـاك) يريدني أن أنظر في مستقبلي... |
| Einmütig in meine Hände gelegt... dem Befehl und Willen des Senats von Rom entsprechend. | Open Subtitles | -الذى وضع فى يدى بدون معارضه -بامر و ارادة مجلس الشيوخ الرومانى |
| schau in meine Augen. | Open Subtitles | انظري في عيني انظري في عيني |
| Du willst mit mir reden, mich kennen lernen, in meine Seele sehen und ficken und ficken und ficken, bis du fertig mit mir bist. | Open Subtitles | فأنتَ تريد مخاطبتي و التعرّف عليّ و النظر إلى داخل روحي و العبث و العبث و العبث. حتى تنتهي منّي. |
| Sie würden mich mitnehmen in mein neues Leben, in meine neue Welt, wo alles anders sein würde. | Open Subtitles | كانوا سيأخذونني بعيدا لحيث حياتي الجديدة و إلى عالمي الجديد |
| Kommst du in meine TV-Show? | Open Subtitles | هل ستأتين إلى عرضي ؟ |