"in unser leben" - Translation from German to Arabic

    • إلى حياتنا
        
    • لحياتنا
        
    • في حياتنا
        
    Wir ziehen unsere "Traumschuhe" aus und "schlüpfen" in unser Leben hinein. TED من ثم نسارع إلى نزع أحذية الحالمين استعداداً للعودة إلى حياتنا الواقعية.
    Als ich ihm begegnete, erfüllte mich Ehrfurcht, zu sehen, wie dieses kleine, wunderschöne Wesen in unser Leben trat. TED وعندما قابلته، كنت في حالة ذهول من مشاهدة هذا المخلوق الصغير الجميل الذي يدخل إلى حياتنا.
    Also können wir jetzt in unser Leben zurück? Open Subtitles لذلك هذا كل شيء، ونحن يمكن أن نعود إلى حياتنا الآن?
    Wir müssen wieder zurück in unser Leben, gemeinsam festen Boden finden. Open Subtitles نحن بحاجة للعودة لحياتنا الطبيعية، أن نجد معاً أرضيةً صلبة.
    Nein, weil du diesen Mann in unser Leben gebracht hast, okay? Open Subtitles لا , لا , لأنك أدخلت هذا الرجل لحياتنا , حسناً ؟
    Dann sind Sie in unser Leben getreten. Open Subtitles وبعدها ظهرت أنت في حياتنا لم أستطع ان اخفي شعوري
    Das ist ein Trick, damit du ausbrechen und wieder in unser Leben treten kannst. Open Subtitles . إنها فقط حيلة لتخرج فيها من عقابك و تعود إلى حياتنا
    Seitdem diese Frau in unser Leben getreten ist, kann ich nicht mal mehr lächeln. Open Subtitles منذ أن دخلت هذه المرأة إلى حياتنا لم أتمكن من الإبتسام حتى
    Bei all dem, was passiert ist, seit Kyle in unser Leben kam, ist das, was uns alltäglich erscheint, für alle anderen einfach nur völlig sonderbar. Open Subtitles منذ أن جاء كايل إلى حياتنا الذي يبدو كل يوم لنا ربما يكون غريب قليلاُ للآخرين
    Denn Gelegenheiten, Augenblicke, Menschen treten in unser Leben und verändern die Dinge oftmals auf ganz unerwartete, positive Weise. Open Subtitles لأن الفرص اللحظات و الأشخاص انهم يأتون إلى حياتنا ويشكلون أشياء
    Du hast gefährliche Leute in unser Leben gebracht. Open Subtitles أيمكننا ألا نناقش هذا؟ لقد جلبتِ عنصر خطير إلى حياتنا
    Hinter meinem Freund ist ein übermenschlicher Killer her und Biester sind in unser Leben zurückgekehrt. Open Subtitles حبيبي لايزال مستهدفاً من قبل بشري خارق والوحوش عادت إلى حياتنا
    Sie sind in unser Leben eingedrungen. Sie hatten es auf uns abgesehen. Ja. Open Subtitles ـ لقد دخلت إلى حياتنا ، لقد إستهدفتنا ـ أجل
    Sir, welche Ehre. Danke für all die Freude, die Sie in unser Leben gebracht haben. Open Subtitles سيدي، يا له من شرف، شكراً لك على كل الفرحة التي جلبتها لحياتنا
    Ich habe Lux nach ihrer Geburt weggegeben und Nate und ich bekamen sie gerade erst wieder in unser Leben. Open Subtitles لقد استغنيت عن لاكس عند ولادتها , ...وأنا ونايت وقد عادت الآن لحياتنا
    Nach dem Tod meines Vaters... war ich so traurig, aber dann bist du in unser Leben getreten und hast uns immer zum Lächeln gebracht. Open Subtitles ... كما تعلم بعد وفاة والدي لقد كنت حزينة للغاية ... ومن ثم لقد أتيت لحياتنا
    Der Punkt ist, Karen ist eine schmutzige Spannerin, und du darfst sie nicht in unser Leben zurückbringen. Open Subtitles المهم هو أن (كارين) متباطأة لعينة ولا يمكنك اعادتها لحياتنا..
    Hättest du sie doch niemals in unser Leben gelassen. Open Subtitles -ما كان عليك أن تدعها تدخل لحياتنا
    Ja. Es war ein Segen, dass dieser Engel in unser Leben trat. Open Subtitles نعم، كنا ميمونين لأن نحظى بهذه الطفلة الرقيقة في حياتنا
    Mir gefällt einfach nicht, was passiert ist, seitdem du in unser Leben getreten bist, und ich will keinen Job, nur weil mich irgendein Kerl ficken will. Open Subtitles أنا فقط لا أعرف يحدث كل مرة تدخل في حياتنا ولا أريد عملاً
    Ich habe genug von all den Typen, die sich in unser Leben mischen und uns Vorschriften machen. Open Subtitles سئمت حقًا من كل هؤلاء الرجال الذين يتدخّلون في حياتنا ويملون علينا ما نفعله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more